Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Development of an Information System for Reporting Violations of Norms and Law in a Boarding House in Pabelan Triyono, Agus; Amin, Choirul; Thoyibi, M
Journal of Community Services and Engagement: Voice of Community (VOC) Vol. 3 No. 1 (2023)
Publisher : Universitas Muhammadiyah Surakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23917/voc.v3i1.2235

Abstract

Data 2022 shows that the total number of UMS students is 36,712 students. With such a number, the impact on the high demand for temporary housing (kos). With this large number of boarding houses, violations of social rules and norms are also high. Based on this, this community service aims to develop an information system that makes it easier for members of the public to report violations. The methods used in this activity are situation analysis, system creation, socialization, and system handover. The results of the activity show that community service activities are going well with the main indicator, namely the information system has been successfully created and socialized to residents and the UMS Disciplinary Team. However, for its implementation, further coordination is still needed with Bagmawa UMS, as well as improving the system according to needs.
Pergeseran Terjemahan Unsur Tuturan Deklaratif Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia Haryanti, Dwi; Thoyibi, M; Anwar, Farrah Zakiyah; Hikmat, Mauly Halwat; Prasetyorini, Aryati; Sabardila, Atiqa
Prosiding University Research Colloquium Proceeding of The 12th University Research Colloquium 2020: Bidang Pendidikan dan Humaniora
Publisher : Konsorsium Lembaga Penelitian dan Pengabdian kepada Masyarakat Perguruan Tinggi Muhammadiyah 'Aisyiyah (PTMA) Koordinator Wilayah Jawa Tengah - DIY

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Artikel hasil penelitian ini bertujuan (1) mengklasifikasi jenis tuturandeklaratif dalam Bahasa Inggris dan Indonesia, (2) mendeskripsikankeakuratan terjemahan unsur tuturan deklaratif bahasa Inggris kebahasa Indonesia, (3) mengklasifikasi pergeseran terjemahan unsurutama (subjek, predikat, dan objek) tuturan deklaratif bahasa Inggriske bahasa Indonesia, Data penelitian deskriptif kualitatif ini berupatuturan deklaratif bahasa Inggris dan terjemahannya dalam bahasaIndonesia yang terdapat dalam skrip film Alladin dan novel HarryPotter. Data dikumpulkan dengan analisis isi dengan cara penataandata awal berupa tabel perbandingan bahasa Inggris dan bahasaIndonesia. Berdasarkan perbandingan tersebut langkah yangdilakukan selanjutnya adalah pencatatan data pada kolom-kolomsesuai dengan jenis tuturan deklaratif, kemudian diklasifikasi unsurtuturan deklaratif, dan langkah terakhir ditentukan keakuratanterjemahannya. Data yang sudah diklasifikasi, kemudian dianalisisdengan teori pragmatik (Kreidler) untuk menjawab tujuan pertama.Disamping itu, teori penerjemahan (Lauscher) digunakan untukmenjawab tujuan pertama dan kedua. Sedangkan untuk menjawabpertanyaan kedua dan ketiga digunakan teori Catford tentangpergeseran terjemahan dan keakuratan terjemahan. Berdasarkananalisis data, temuan pertama menunjukkan bahwa ada sebelas jenistuturan deklaratif dalam Bahasa Inggris dan terjemahanya dalamBahasa Indonesia, yakni meyakinkan, menyerah, mengabaikan,penamaan, penunjukkan, menghukum, mengesankan, memutuskan,melarang, dan mengijinkan. mengklasifikasi yang masing-masingmempunyai tiga unsur utama yakni subjek, predikat, dan objek.Temuan kedua menunjukkan bahwa terjemahan sebelas jenis tuturandeklaratif mempunyai hasil terjemahan akurat meskipunpenerjemahakan menggunakan pergeseran terjemahan yangdijelaskan dalam temuan berikutnya. Temuan ketiga, unsur subjek,predikat dan objek dalam sepuluh jenis tuturan deklaratifditerjemahakan dengan menggunakan pergeseran kategori,pergeseran tataran, dan pergeseran struktur. Ketiga hasil analisistersebut dapat digunakan sebagai contoh yang disajikan padapembelajaran mata kuliah Translation dengan topik sejenis.