This Author published in this journals
All Journal DIKSI
Mulyati, Ananda Felin Tri
Unknown Affiliation

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

Translation of verbal humor in Charlie and the Chocolate Factory movie Mulyati, Ananda Felin Tri; Nugroho, Andy Bayu
Diksi Vol. 31 No. 1: DIKSI (MARCH 2023)
Publisher : Fakultas Bahasa, Seni, dan Budaya, Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21831/diksi.v31i1.56407

Abstract

The purpose of this study is to identify the different types of verbal humor in the movie Charlie and the Chocolate Factory, classify the translation techniques used to translate the verbal humor in the Indonesian subtitle, and assess the acceptability of the verbal humor translation. This study makes use of both qualitative and quantitative methods. The qualitative method was used to define, classify, and describe the verbal humor types and the translation techniques. Furthermore, the quantitative method was used to assess the translation's acceptability. The data were analyzed by comparing the dialogue transcript from Charlie and the Chocolate Factory with its Indonesian subtitle. The findings show that sarcasm is the most prevalent type of verbal humor. This is consistent with the main character, Willy Wonka, who is highly judgmental and arrogant. The most common translation technique discovered is transfer, which means that the subtitle delivers the verbal humor word for word. The acceptability score of the verbal humor translation is 2.5, indicating that the audience must reread and rethink the humor to understand it. This is not satisfying because it takes the audience's attention away from the movie.Keywords: verbal humor, translation technique, translation quality assessment, sarcasm, movie