Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

The Correlation English Language Learning Motivation and Movie Watching Habits among EFL Students: Comparative Study: - Aprilia Anggraini; Abdul Syahid; Fanny Hairunisa; Ananda, Rahmania
REGISTER: Journal of English Language Teaching of FBS-Unimed Vol. 14 No. 2 (2025)
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/reg.v14i2.64356

Abstract

This study looks into how watching English-language movies might influence the motivation of EFL students at IAIN Palangka Raya. Using a comparative cross-sectional design, the study involved 30 participants divided into two groups, those who frequently watch English-language movies and those who do not. Data were collected Using surveys and motivation scales. The results revealed a strong positive correlation between regular movie-watching and increased motivation, confidence, and cultural understanding. Key findings include significant differences in motivation levels, with frequent movie-watchers showing higher integrative and instrumental motivation. However, the impact on grammar and spontaneous speaking was less pronounced. The study concludes that English language films serve as an effective tool to boost learner motivation and engagement, emphasizing their potential role in modern language pedagogy. Limitations such as self-report bias and sample size are acknowledged, suggesting areas for future research.
Grammar Error Patterns in The English Translation of The Maluku Folktale Batu Penyu.: - Saumi, Rahma Ibtida; Ananda, Rahmania; Jannah, Miftahul; Syahid, Abdul
REGISTER: Journal of English Language Teaching of FBS-Unimed Vol. 14 No. 2 (2025)
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/reg.v14i2.66084

Abstract

In this article, the author examines the grammatical errors from the perspective of semantics, wrong meaning substitution, phrases, idioms, and other parts of the English translation of the Moluccan (Maluku) folktale Batu Penyu in terms of pedagogical translation structure and cultural heritage preservation. This study describes the systematic errors found in the translation from Indonesian and local languages of folktales into English that can reduce clarity and diminish comprehension value in the context of translation as an educational text for young learners. The study is set up as a descriptive qualitative analysis with AI, helps by ChatGPT-4Turbo and Gemini Advanced, spotting mistakes in a language system changed by Hawkins and Norton (2020) using a comparing method marked by G1 through G10 in the form of neat tables. There were 20 grammar mistakes; 5 syntax errors were the most major type followed by 4 lexical difficulty issues and 3 semantic mismatch cases. Findings from this study further illuminate the presence of cross-cultural language adaptation issues concerning idiomatic expressions and references. This study greatly contributes to the ongoing academic conversation regarding how appropriate translation can foster English as a Second Language acquisition and intercultural communication.