This Author published in this journals
All Journal Jurnal Penerjemahan
Antsar Nys, Muhammad Albany
Unknown Affiliation

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

KUALITAS LAGU TERJEMAHAN “NE PARLONS PAS DE BRUNO” PADA FILM ANIMASI “ENCANTO” Mardalena, Ismirani; Antsar Nys, Muhammad Albany
Jurnal Penerjemahan Vol 12 No 1 (2025): Jurnal Penerjemahan
Publisher : Kementerian Sekretariat Negara Republik Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.64571/ojp.v12i1.101

Abstract

Translating songs presents a unique challenge for translators because, in addition to preserving the meaning, they must ensure the text is singable. This is especially crucial for animated film soundtracks and musicals, where songs not only set the tone but also advance the plot (Ahmed, 2022). This study aims to identify the translation strategies applied to the soundtrack titled “Ne Parlons Pas de Bruno”” in the movie “Encanto”, using André Lefevere’s (1975) theory of poetry translation. After identifying the strategies used, this study applies the Pentathlon Principle proposed by Peter Low (2005) to assess the translation. The analysis reveals that the translated song “Ne Parlons Pas de Bruno” achieves a balanced score according to Low’s (2005) framework, with the metrical and interpretation strategies being the most frequently used strategies. These findings suggest that the most appropriate strategies for translating movie soundtracks are metrical and interpretation strategies.