Fadhilah, Alfina Nur
Unknown Affiliation

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Implementasi Media Digital Interaktif Berbasis Wordwall guna Melatih Maharah Istima’ Peserta Didik Kelas VII H MTsN 1 Lamongan Fadhilah, Alfina Nur; Syarifah, Ainun
Ta'limi | Journal of Arabic Education and Arabic Studies Vol. 5 No. 1 (2026): Ta'limi
Publisher : STAINI Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53038/tlmi.v5i1.399

Abstract

Listening skills (maharah istima’) in Arabic language learning at the junior secondary level often face challenges due to the use of non-interactive and conventional teaching media, which result in low student motivation. At MTsN 1 Lamongan, students’ listening proficiency remains limited because learning activities tend to rely on traditional methods and static materials. Meanwhile, digital media such as Wordwall offer interactive features and audio-based exercises that can create a more engaging learning environment. This study aims to evaluate the implementation of Wordwall-based interactive digital media in improving the listening skills of seventh-grade students at MTsN 1 Lamongan. Using a descriptive qualitative approach, data were collected through observations, interviews, listening tests, and documentation. The findings indicate that Wordwall successfully increased student engagement and motivation. Interactive exercises—such as audio-based multiple-choice questions and matching games—helped students better comprehend listening materials. However, several challenges emerged, including unclear audio quality and unstable internet connectivity. Overall, the study concludes that Wordwall is an effective tool for enhancing listening skills, provided that technical limitations are adequately addressed. These findings support the use of Wordwall as an innovative alternative learning medium in the digital era.
Semantic Adaptation of Arabic Loanwords in Javanese: A Study of the Translation of Alala Fadhilah, Alfina Nur; Nu'man, Mohammad
Lingu Vol 12 No 1 (2026)
Publisher : Fakultas Tarbiyah dan Keguruan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32678/lingua.v12i1.12654

Abstract

Purpose – This study investigates the integration of Arabic loanwords into Javanese as reflected in the translation of Alala, with the objective of identifying borrowed lexical items and analyzing their lexical and grammatical semantic changes. Design/methods/approach – Employing a qualitative descriptive design within a library research framework, the study systematically identifies Arabic-derived words in the translated text and compares their original meanings in Arabic with their contextual meanings in Javanese. Data were collected through close textual reading and classification, and analyzed using established theories of semantic change, including broadening, narrowing, shifting, and retention. Findings – The findings reveal 18 Arabic loanwords, of which 72.2% undergo semantic broadening, 16.7% experience semantic shifting, and 11.1% retain their original meanings, while no cases of narrowing are identified. These results indicate that lexical expansion constitutes the dominant mechanism of semantic integration in the analyzed corpus, particularly within pedagogical discourse shaped by pesantren translation traditions. Future research should incorporate broader corpora, comparative regional translations, and corpus-based quantitative methods to examine diachronic patterns and grammatical integration more comprehensively. Research Implications – The study contributes to contact linguistics, translation studies, and Islamic educational scholarship by demonstrating how pedagogical mediation influences long-term lexical development and semantic negotiation. However, the research is limited to a single translated text and a relatively small dataset, which constrains generalizability.