Melly Destryani Utami
Unknown Affiliation

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Analisis Sosiolinguistik Campur Kode dan Alih Kode dalam Dialog Film Pendek Centang biru Melly Destryani Utami; Falina Noor Amalia
Pendas : Jurnal Ilmiah Pendidikan Dasar Vol. 11 No. 01 (2026): Volume 11 No. 01 Maret 2026
Publisher : Program Studi Pendidikan Guru Sekolah Dasar FKIP Universitas Pasundan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23969/jp.v11i01.40786

Abstract

Code mixing and code switching are increasingly prevalent phenomena in audiovisual media, particularly in short films that depict the communication patterns of young people in bilingual environments. This study aims to analyze the forms, types, and functions of code mixing and code switching found in the dialogue of the short film Centang Biru. The research problem focuses on how language mixing and switching are employed in the film’s dialogue, as well as the contextual and functional aspects underlying their use. This study adopts a descriptive qualitative approach, with data collected through observation and note-taking by repeatedly examining the film’s dialogue. The analysis process involves transcribing the dialogue, classifying instances of code mixing and code switching, and interpreting their functions based on the context of utterance. The findings reveal 13 instances of language alternation, consisting of 6 cases of external code switching and 8 instances of code mixing in the form of words, phrases, clauses, and repetition. Code mixing most frequently appears at the word and phrase levels, while code switching occurs through complete shifts between Indonesian and English. The results indicate that code mixing serves to enhance expression and social intimacy, whereas code switching functions to emphasize meaning and convey deeper emotional expression. This study is expected to contribute to sociolinguistic research, particularly in understanding language use in contemporary short film media
Pemaknaan Homonimi Dalam Dialog Film Laskar Pelangi Sebagai Media Pembelajaran Kosakata Bahasa Indonesia Melly Destryani Utami; Nurulanningsih Nurulanningsih
JURNALISTRENDI : JURNAL LINGUISTIK, SASTRA, DAN PENDIDIKAN Vol 11 No 1 (2026)
Publisher : Universitas Nahdlatul Wathan Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.51673/jurnalistrendi.v11i1.2844

Abstract

This study aims to analyze the forms and meanings of homonyms in the dialogues of the film *Laskar Pelangi* by Riri Riza and to assess their suitability as teaching materials for Indonesian vocabulary. This study employs a qualitative descriptive approach using content analysis on 123 dialogues, which were designated as units of analysis. The research data consists of words that meet the criteria for homonymy based on similarity in form, difference in meaning, and contextual relevance. The results indicate the presence of 20 instances of homonymy, evenly divided into 10 cases of pure homonymy and 10 cases of partial homonymy. Analytically, the findings reveal that homonymy in films tends to occur in lexemes closely related to the characters’ daily experiences and shifts from concrete to more abstract meanings, such as “road,” “heat,” “head,” and “hard.” Their meanings cannot be explained by lexical factors alone but are determined by multimodal context, namely the scene’s situation, inter-character relationships, intonation, and expressions. The suitability of films as teaching materials is demonstrated by three factors: the use of lexemes familiar to students, the presence of a clear social context, and the availability of audiovisual cues that aid in meaning interpretation. Thus, this study contributes to semantic research by emphasizing the importance of multimodal context in the interpretation of homonyms, while also proposing films as a medium for contextual and interpretive vocabulary learning.