F. Ari Anggriani Sebayang
Unknown Affiliation

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

COMPOUND WORDS IN THE FILM DUNE BY DENIS VILLENEUVE (A MORPHOLOGICAL ANALYSIS) Gloria Kemby; Donald R. Lotulung; F. Ari Anggriani Sebayang
Paratext: International Journal of Language and Literature Vol 1 No 2 (2025): Paratext: Journal of Language and Literature
Publisher : Universitas Sam Ratulangi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study is titled “Compound Words in the Film Dune (A Morphological Analysis).” The primary objective of this study is to identify, categorize, and analyze the meanings of compound words found within the film’s dialogue. The analysis is grounded in morphological theories, particularly those proposed by McCarthy (2002) and Nida (1949), which serve as the main theoretical framework for identifying and interpreting the data. This research adopts a qualitative descriptive approach to provide a detailed examination of how compound words function in the context of the film. The result of this study revealed that there are 50 compound words, distributed as 30 compound nouns, 1 compound verb, 6 compound adjectives, 5 compound adverb, and 8 compound pronouns. Four formation patterns were observed in compound nouns—Noun + Noun, Verb + Noun, Adjective + Noun, and Preposition + Noun. One compound verb with Verb + Noun pattern. Four patterns underlie compound adjectives—Noun + Adjective, Verb + Adjective, and Adjective + Adjective and Adjective + Noun—and one compound adverb are formed by Preposition + Noun. In addition, there are 30 endocentric and 20 exocentric compound words found in this research.
CODE-SWITCHING IN INTERCULTURAL COMMUNICATION AMONG FORMER IISMA STUDENTS AT UC CHILE ( A SOCIOLINGUISTIC ANALYSIS) Rafael Dwi Putra Momongan; Jultje Aneke Rattu; F. Ari Anggriani Sebayang
Paratext: International Journal of Language and Literature Vol 2 No 1 (2026): Paratext: Journal of Language and Literature
Publisher : Universitas Sam Ratulangi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.35796/pj.v2i1.67351

Abstract

This study examines the use of Indonesian–English–Spanish code-switching among former Indonesian International Student Mobility Awards (IISMA) students at the Pontificia Universidad Católica de Chile (UC Chile). It aims to identify the types of code-switching employed, analyze their communicative functions, and explain how such practices support intercultural communication and adaptation in a Spanish-speaking academic environment. This research adopts a qualitative approach within the framework of interactional sociolinguistics and intercultural communicative competence. The findings reveal that intra-sentential switching is the most dominant type, indicating a high level of multilingual competence among the participants. Code-switching serves several key functions, including clarification, solidarity and identity marking, and emphasis. Among these, clarification is the most frequent, reflecting the need to maintain mutual understanding in a multilingual environment. Furthermore, code-switching supports intercultural communication by facilitating interactional flexibility, enhancing cultural awareness, and enabling speakers to adapt to different communicative contexts. In conclusion, code-switching is not merely a linguistic phenomenon but a strategic communicative resource that plays a significant role in intercultural adaptation. This study contributes to sociolinguistic and intercultural communication research by highlighting the importance of trilingual code-switching in non-English-speaking academic settings.