Prosiding Konfererensi Nasional Bahasa Arab
No 5 (2019): Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab V

ANALISIS KESALAHAN PADA TERJEMAHAN TEKS BERITA MAHASISWA SASTRA ARAB UNIVERSITAS NEGERI MALANG

Nurul Ainiy (Universitas Negeri Malang)



Article Info

Publish Date
26 Sep 2019

Abstract

Abstrak: Terjemahan yang berkualitas ialah terjemahan yang mampu mengalihkan pesan dari Bahasa Sumber ke Bahasa Sasaran secara tepat dan dengan padanan gramatikal yang paling dekat. Namun sebagai pembelajar bahasa kedua, terjemahan yang dihasilkan Mahasiswa Sastra Arab Universitas Negeri Malang tidak luput dari kesalahan penerjemahan. Selain itu, mengalihkan bahasa sumber ke bahasa sasaran dengan gaya bahasa yang sama, seperti gaya bahasa jurnalistik yang digunakan pada teks berita, juga menjadi tantangan tersendiri yang harus dihadapi mahasiswa. Dalam konteks pembelajaran, kesalahan yang dilakukan mahasiswa dapat menunjukkan tingkat kemampuan pembelajar, dan sejauh mana tujuan pembelajaran tercapai. Makalah ini bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk-bentuk kesalahan makna dan tata bahasa pada naskah terjemahan Mahasiswa Sastra Arab Universitas Negeri Malang. Metode yang digunakan dalam penelitian ini ialah deskriptif kualitatif dengan teknik analisis kesalahan.Kata Kunci; Terjemahan, Teks Berita, kesalahan

Copyrights © 2019






Journal Info

Abbrev

konasbara

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Konferensi Nasional Bahasa Arab tahunan JURUSAN SASTRA ARAB FAKULTAS SASTRA UNIVERSITAS NEGERI MALANG Tema : Kreativitas dan Inovasi dalam Pembelajaran Bahasa Arab di Indonesia Sub Tema : Strategi Pembelajaran Bahasa Arab MetodePembelajaran Bahasa Arab Media Pembelajaran Bahasa Arab Kurikulum ...