Seminar Nasional Aplikasi Teknologi Informasi (SNATI)
2012

PENGARUH PART-OF-SPEECH PADA MESIN PENERJEMAH BAHASA INGGRIS-INDONESIA BERBASIS FACTORED TRANSLATION MODEL

Herry Sujaini (Sekolah Teknik Elektro dan Informatika, Institut Teknologi Bandung)
Kuspriyanto . (Sekolah Teknik Elektro dan Informatika, Institut Teknologi Bandung)
Arry Akhmad Arman (Sekolah Teknik Elektro dan Informatika, Institut Teknologi Bandung)
Ayu Purwarianti (Sekolah Teknik Elektro dan Informatika, Institut Teknologi Bandung)



Article Info

Publish Date
17 Jan 2013

Abstract

Tata Bahasa Indonesia memiliki banyak perbedaan dibandingkan dengan Bahasa Inggris. Fakta ini berakibatburuk pada kinerja Mesin Penerjemah Statistik (MPS) Inggris-Indonesia yang berbasis frase. Model MPSmemiliki keterbatasan pada pemetaan frase atau blok dari sumber ke bahasa target tanpa penggunaan informasilinguistik. Menambahkan fitur linguistik, seperti part-of-speech (PoS) dapat berdampak pada kualitasterjemahan. Dalam tulisan ini, penggunaan penandaan PoS dimasukkan sebagai fitur linguistik dalam modelpenerjemah faktor (MPF) menggunakan sistem MPS Moses dan menggunakan BLEU sebagai alat evaluasi.Dari hasil penelitian, penggunaan PoS memiliki dampak terhadap meningkatnya kualitas terjemahan untukbahasa Inggris-Indonesia, hal tersebut terlihat dari hasil eksperimen bahwa dengan menambahkan fitur PoS,akurasi mesin penerjemah meningkat sebesar 2%.

Copyrights © 2012