Arry Akhmad Arman
Sekolah Teknik Elektro dan Informatika, Institut Teknologi Bandung

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

PEMBANGKIT UCAPAN MODEL ARTIKULATORI Arif B. Putra N; Arry Akhmad Arman; Kuspriyanto *
Seminar Nasional Aplikasi Teknologi Informasi (SNATI) 2010
Publisher : Jurusan Teknik Informatika, Fakultas Teknologi Industri, Universitas Islam Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Usaha untuk menghasilkan ucapan yang natural dan inteligibilitas yang baik oleh mesin pembangkit ucapanterus dilakukan, diantarnya dengan memodelkan alat ucap manusia atau Articulatory Synthesis. Ketertarikanpeneliti pada bidang ini dikarenakan dapat mengurangi ruang memori dan kebutuhan bandwidth untukpenyimpanan dan transmisi sinyal ucapan yang dibangkitkan serta dapat meningkatkan proses pengenalanucapan dengan cara transisi ke domain artikulatoris, di mana sinyal dapat dicirikan oleh parameter yang lebihsedikit.Penelitian speech synthesizer menggunakan metoda Articulatory synthesis untuk menghasilkan ucapan bahasaIndonesia masih belum banyak dilakukan. Penelitian pendahuluan ini melakukan kajian pustaka mengenaipembangkit ucapan pada model artikulatori Mermelstein's, dimana untuk mengembangkan model artikulatordiperlukan pengetahuan yang mendalam tentang akustik, mekanika, fisiologi, linguistik, fonetik, danpemrosesan sinyal pada umumnya diperlukan.Diharapkan penelitian dibidang ini dapat memberikan kontribusi bagi ilmu pengetahun khususnya pada bidangarticulatory synthesis bahasa Indonesia.Kata Kunci: articulatory, speech, synthesis,artikulatori, ucapan, sintesa
PENGARUH PART-OF-SPEECH PADA MESIN PENERJEMAH BAHASA INGGRIS-INDONESIA BERBASIS FACTORED TRANSLATION MODEL Herry Sujaini; Kuspriyanto .; Arry Akhmad Arman; Ayu Purwarianti
Seminar Nasional Aplikasi Teknologi Informasi (SNATI) 2012
Publisher : Jurusan Teknik Informatika, Fakultas Teknologi Industri, Universitas Islam Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Tata Bahasa Indonesia memiliki banyak perbedaan dibandingkan dengan Bahasa Inggris. Fakta ini berakibatburuk pada kinerja Mesin Penerjemah Statistik (MPS) Inggris-Indonesia yang berbasis frase. Model MPSmemiliki keterbatasan pada pemetaan frase atau blok dari sumber ke bahasa target tanpa penggunaan informasilinguistik. Menambahkan fitur linguistik, seperti part-of-speech (PoS) dapat berdampak pada kualitasterjemahan. Dalam tulisan ini, penggunaan penandaan PoS dimasukkan sebagai fitur linguistik dalam modelpenerjemah faktor (MPF) menggunakan sistem MPS Moses dan menggunakan BLEU sebagai alat evaluasi.Dari hasil penelitian, penggunaan PoS memiliki dampak terhadap meningkatnya kualitas terjemahan untukbahasa Inggris-Indonesia, hal tersebut terlihat dari hasil eksperimen bahwa dengan menambahkan fitur PoS,akurasi mesin penerjemah meningkat sebesar 2%.