ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities
Vol. 5 No. 2 (2022): June

An Analysis of Cultural Terms Translation in ‘Chef’ Movie Script

Firdaus, Intan (Unknown)
Putranda Nauly, Gayus Immanuelle (Unknown)



Article Info

Publish Date
30 Jun 2022

Abstract

The focus of this study was on the translation of cultural terminology found in the "Chef" movie script. The goals were to determine the cultural category, the translation techniques used, and the translation quality. The data for this analysis were words, phrases, and sentences, hence the descriptive qualitative method was utilized. Purposive sampling was used by the researchers, and got 28 sets of data to analyze. The movie script contained four out of five cultural categories: material (75%), concept and social organization (14.28%), ecological (7.14%), and gesture and habit (7.14%). (3.57%). Only four of the 18 translation strategies were used to translate the cultural terms: pure borrowing (75 %), literal translation (39.28 %), established equivalence (7.14 %), and adaptation (7.14 %) (3.57%) The quality of the translation study revealed that 27 data (96.42 %) were accurately translated into Indonesian, and that 28 data (100%) were acceptable and highly readable.

Copyrights © 2022






Journal Info

Abbrev

jish

Publisher

Subject

Arts Humanities Education Languange, Linguistic, Communication & Media Social Sciences

Description

ELS-JISH is, a journal on Interdisciplinary Studies in Humanities: Linguistics, Literature, Language Teaching, Translation, and Culture, a scholarly peer-reviewed international scientific journal published quartely by the Faculty of Cultural Sciences Hasanuddin University Publication, focusing on ...