Madani Jurnal Politik dan Sosial Kemasyarakatan
Vol 13 No 03 (2021): Desember 2021

ANALYSIS OF VERBS EQUIVALENCE IN ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION OF THE SHORT STORY THE BOGEY-BEAST

Hisasmaria Hisasmaria (Universitas Pohuwato)



Article Info

Publish Date
06 Dec 2021

Abstract

This research is about the analysis of verbs equivalence in translating the short story The Bogey-Beast. The research was conducted by using qualitative method. The source of the data was collected from the short story the Bogey-Beast and its translation in Indonesian and the data was restricted on the verbs. The objective of the research is to find out the type of verbs equivalence in the short story the Bogey-Beast and its translation, the most dominan type of equivalence found in the short story text, and the naturalness of expression in the translation of short story the Bogey-Beast. The data was analyzed based on Nida (McGuire, 1991) theory about translation equivalence. There are two types of equivalences, they are: (1) Formal Equivalence, which focus attention on the message itself, in both form and content, and (2) Dinamic Equivalence translation, which is based upon the principle of equivalence effect.

Copyrights © 2021






Journal Info

Abbrev

MADANI

Publisher

Subject

Arts Humanities Social Sciences

Description

Jurnal MADANI Faculty of Social and Political Sciences Unisda Lamongan is published twice a year ie February and August is published by faculty of social sciences and political science of Islamic University Darul Ulum ...