Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif dengan penelitian kasus tertanam. Penelitian ini bertujuan untuk: 1) mengidentifikasi bentuk dan fungsi alih kode dan campur kode dalam struktur film Yowis Ben (2018) dan Yowis Ben 2 (2019), dan 2) menentukan teknik penerjemahan alih kode dan campur kode bahasa Jawa ke bahasa Indonesia yang digunakan untuk menerjemahkan subtitle untuk film Yowis Ben (2018) dan Yowis Ben 2 (2019). Data primer dalam penelitian ini terdiri dari dua; data linguistik dan data terjemahan. Dari 175 data linguistik yang ditemukan, terdapat 215 data penerjemahan. Data linguistik diperoleh melalui content analysis dan data terjemahan diperoleh melalui FGD (Forum Group Discussion). Ada dua macam alih kode dan tiga macam campur kode yang ditemukan dalam film. Selanjutnya, terdapat 14 fungsi alih kode dan campur kode yang digunakan dalam film. Berdasarkan struktur film, alih kode dan campur kode terdapat pada orientasi, komplikasi, dan resolusi. Dalam orientasi, terdapat 9 alih kode dan 56 campur kode. Pada komplikasinya, terdapat 16 alih kode dan 72 campur kode. Dan dalam resolusinya terdapat 7 alih kode dan 15 campur kode. Sedangkan teknik penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan alih kode dan campur kode adalah netralisasi 80,00 persen, modulasi 8,84 persen, parafrase 4,65 persen, transposisi 2,79 persen, implikasi 1,86 persen, penjelasan 0,47 persen, kompensasi 0,93 persen, dan deskripsi 0,47 persen.
                        
                        
                        
                        
                            
                                Copyrights © 2022