Arina Swandani
Universitas Sebelas Maret

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Analysis of Code Switching and Code Mixing Translation Quality in Yowis Ben Film Structure Arina Swandani; M.R. Nababan; Riyadi Santosa
IJELTAL (Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics) Vol 6, No 2 (2022): Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics
Publisher : Universitas Islam Negeri Sultan Aji Muhammad Idris Samarinda

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21093/ijeltal.v6i2.1087

Abstract

This research aims to: 1) identifying type and function of code switching and code mixing in Yowis Ben (2018) and Yowis Ben 2 (2019) film structure, and 2) determining translation quality of code switching and code mixing Javanese-Indonesian into English subtitles for Yowis Ben (2018) and Yowis Ben 2 (2019) films. Primary data in this study consists of two; linguistic data and translation data. Linguistic data was obtained through content analysis and translation data was obtained through FGD (Forum Group Discussion). The results show that there are two kinds of code switching and three kinds of code mixing found in the films. Furthermore, there are 14 functions of code switching and code mixing used in the films. In translating code switching and code mixing, the translator used several techniques, including neutralization, modulation, paraphrasing, transposition, implicitation, explicitation, compensation, and description. From the results, the researcher found that most of the data are translated less accurate. However, the acceptability and readability aspects are in high level.
Analysis Of Code Switching And Code Mixing Translation Techniques In Yowis Ben Film Structure Arina Swandani; M.R. Nababan; Riyadi Santosa
SNHRP Vol. 4 (2022): Seminar Nasional Hasil Riset dan Pengabdian (SNHRP) Ke 4 Tahun 2022
Publisher : LPPM Universitas PGRI Adi Buana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif dengan penelitian kasus tertanam. Penelitian ini bertujuan untuk: 1) mengidentifikasi bentuk dan fungsi alih kode dan campur kode dalam struktur film Yowis Ben (2018) dan Yowis Ben 2 (2019), dan 2) menentukan teknik penerjemahan alih kode dan campur kode bahasa Jawa ke bahasa Indonesia yang digunakan untuk menerjemahkan subtitle untuk film Yowis Ben (2018) dan Yowis Ben 2 (2019). Data primer dalam penelitian ini terdiri dari dua; data linguistik dan data terjemahan. Dari 175 data linguistik yang ditemukan, terdapat 215 data penerjemahan. Data linguistik diperoleh melalui content analysis dan data terjemahan diperoleh melalui FGD (Forum Group Discussion). Ada dua macam alih kode dan tiga macam campur kode yang ditemukan dalam film. Selanjutnya, terdapat 14 fungsi alih kode dan campur kode yang digunakan dalam film. Berdasarkan struktur film, alih kode dan campur kode terdapat pada orientasi, komplikasi, dan resolusi. Dalam orientasi, terdapat 9 alih kode dan 56 campur kode. Pada komplikasinya, terdapat 16 alih kode dan 72 campur kode. Dan dalam resolusinya terdapat 7 alih kode dan 15 campur kode. Sedangkan teknik penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan alih kode dan campur kode adalah netralisasi 80,00 persen, modulasi 8,84 persen, parafrase 4,65 persen, transposisi 2,79 persen, implikasi 1,86 persen, penjelasan 0,47 persen, kompensasi 0,93 persen, dan deskripsi 0,47 persen.