AKSARA: Jurnal Bahasa dan Sastra
Vol 16, No 2 (2015): Jurnal Aksara

The Importance of Collocational Awareness To Learners of English in Translation

Gede Eka Putrawan (Universitas Lampung)



Article Info

Publish Date
30 Oct 2015

Abstract

Translation is a bridge to connect two different cultures by the conversion of linguistic system, a medium that enables people to interact well with others coming from different cultural and linguistic backgrounds. To make a translated text more natural, acceptable, and readable, the awareness and mastery of collocations should be taken into account. A translator should understand that this word, for example, collocates with that word or that word always comes with this word. A student of English or a translator should be aware of this situation when translating, for example, from Indonesian into English or vice versa, that the translated text sounds natural to native speakers of English. Therefore, in translating a text, especially from Indonesian into English, collocations play an important role. If we do not increase our collocational awareness in English, it is quite hard to produce native-like expressions in the target language, English. The hardest part when we deal with translation is on how to make readers become unaware that they are reading a translated text.Key words: English, collocations, translation, translated text

Copyrights © 2015






Journal Info

Abbrev

aksara

Publisher

Subject

Arts Humanities Education Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

AKSARA: Jurnal Bahasa dan Sastra (Journal of Linguistics and Literature) is a biannual journal (April and October) published by the Department of Language and Arts Education, Faculty of Teacher Training and Education, University of Lampung. It addresses a wide range of different fields in ...