Perbedaan struktur gramatikal antara bahasa sumber dan bahasa sasaran seringkali mengakibatkan beberapa perubahan makna selama proses penerjemahan. Data 2017 menunjukkan bahwa bahasa Indonesia merupakan salah satu bahasa yang paling sering menggunakan layanan Google Translate. Penggunaan tersebut pada dasarnya diperbolehkan, tetapi masih didapati beberapa mahasiswa yang kurang memperhatikan hasil terjemahan. Tujuan dari pelaksanaan kegiatan kepada masyarakat ini selain untuk menyajikan metode terjemahan, yaitu agar mahasiswa mampu menterjemahkan teks bacaan tanpa dan mengurangi bantuan aplikasi terjemahan. Kegiatan ini melibatkan 36 mahasiswa dengan menterjemahkan paragraph deskripsi dari Bahasa inggris ke Bahasa Indonesia dengan materi non-Communicable diseases. Dalam hasil terjemahan, didapati beberapa kata benda yang berbentuk jamak diterjemahkan kedalam bentuk tunggal, seperti kata women, diseases dan countries. Mahasiswa selalu menggunakan layanan Google Translate dalam menterjemahkan teks Bahasa inggris ke Bahasa Indonesia, ataupun sebaliknya, tetapi Google translate masih memiliki kelemahan. Dengan terlaksananya kegiatan pengabdian kepada masyarakat ini mahasiswa Program Studi Kesehatan Masyarakat STIK Bina Husada berlatih dan mampu menterjemahkan teks tanpa bantuan layanan penerjemah walaupun masih terdapat beberapa perbaikan.
Copyrights © 2022