untuk menerjemahkan sebuah teks bahasa sumber (TBSu) akan menghasilkanterjemahan yang isi dan pesannya mendekati teks bahasa sasaran (TBSa) sertaTBSa tersebut dapat dipahami pembaca sebagai pengguna terjemahan bila (1)paham mengenai hakikat penerjemahan itu sendiri; (2) cermat menentukan jenispenerjemahan yang akan digunakannya; (3) kedwibahasaan yang dimilikinyasepadan; dan (4) trampil memilih, memilah dan menentukan padanan kata,kalimat, paragraf dan teks dalam bahasa sasaran
Copyrights © 2012