EBONY
Vol 3 No 2 (2023): EBONY- Journal of English Language Teaching, Linguistics, and Literature

Idiom Translation Quality Assessment on “Landline” Novel by Rainbow Rowell

Richard Ferry Nugraha (English Education Study Program, Teacher Training and Education Faculty, University of Palangka Raya)



Article Info

Publish Date
18 Jul 2023

Abstract

This study aimed at assessing the quality of idiom translation in a novel entitled “Landline” by Rainbow Rowell. By referring to Nababan’s Translation Quality Assessment model (2012), this study assessed the idioms’ translation according to the degree of accuracy, acceptability, and readability. The data analyzed in this study include the idioms and Indonesian translations, as well as the assessment result made by three expert assessors. Those idioms were identified and grouped based on the classification adapted from Palmer (1981). There are 37 idioms found, which consist of 2 idioms that can undergo syntactic changes, 10 idioms with syntactic limitation, 10 frozen idioms, 5 partial idioms, and 10 phrasal verbs. The findings show that the Indonesian translation of those idioms generally has a high-quality level, especially those which were translated into equivalent idioms in the target language. Paraphrasing also plays a major role as a translation strategy used by the translator. However, this strategy may sometimes lead to distortion of the original message in the target language.

Copyrights © 2023






Journal Info

Abbrev

ebony

Publisher

Subject

Arts Humanities Education Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

EBONY aims at promoting research and non-research articles in English language teaching, linguistics, and literature; an open access English language journal published biannually in January and July by English Education Study Program, Faculty of Teacher Training and Education of the University of ...