Perkembangan teknologi dalam proses pembelajaran yang terjadi begitu masif memberikan berbagai kemudahan bagi para pelakunya. Seiring dengan perkembangan tersebut, akhir-akhir ini penggunaan mesin terjemahan online mencuri perhatian bagi sebagian besar penerjemah ataupun mahasiswa dalam menyelesaikan tugas mentransfer informasi, ide, ataupun pesan dari satu bahasa ke bahasa lainnya. Aplikasi terjemahan menjadi sebuah media yang menarik karena memiliki banyak fitur yang memberikan kemudahan-kemudahan bagi para penggunanya. Penelitian ini bertujuan untuk menemukan informasi terkait dengan kesalahan-kesalahan dalam menerjemahkan sebuah teks berbahasa inggris ke dalam bahasa Indonesia dengan menggunakan mesin terjemahan yang dilakukan oleh mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris Fakultas Pendidikan dan Vokasi Universitas Lancang Kuning. Metode penelitian yang digunakan ialah deskriptif kuantitatif dengan sumber data pada penelitian ini ialah teks report yang disadur dari sumber cnn.com dengan judul artikel Authorities find Boat of Slain British Journalist and Indigenous Expert in Brazilian Amazon. Adapun hasil dari penelitian ini ialah terdapat kesalahan pada aspek sintaktik sebanyak 73 dengan tingkat persentasi 14.5 % dan kesalahan pada aspek leksikal sebanyak 447 dengan tingkat persentasi sebesar 85.5 %. Sehingga dapat disimpulkan bahwa dalam menerjemahkan, keberadaan sebuah media atau alat yang dikenal sebagai mesin terjemahan pada dasarnya adalah sebuah alat bantu yang mana untuk mencapai hasil terjemahan yang memenuhi standar akurasi, keberterimaan, dan keterbacaan, seorang penerjemah harus tetap menggunakan pengetahuan dan keterampilannya dalam memoles kalimat ataupun teks sehingga mampu menghasilkan terjemahan yang berkualitas sesuai dengan standar.
Copyrights © 2023