Loquēla
Vol. 2 No. 1 (2024): Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)

Translation of English Future Tense in the Novel And Then There Were None

Mahasari Braga (Unknown)
Vica Ananta Kusuma (Unknown)
Enggar Mulyajati (Unknown)



Article Info

Publish Date
03 Jul 2024

Abstract

To be a good translator, having linguistic competence is a must. One of the linguistic competencies is the mastery of tenses, for instance future tenses in both the source language (SL) and target languages (TL). The aim of this research is to understand the similarities and differences in forms of future expression in English and Indonesian. The data source was obtained from dialogue or utterances in the novel And Then There Were None and the translated novel entitled Lalu Semuanya Lenyap. In addition, the author will also analyze various translation strategies used by translators in transferring future concepts of SL into TL. This research is descriptive research with qualitative methods. The research results show that English and Indonesian tend to express the future lexically. In the source text, future forms of expression are formed with the auxiliary words "will", "be going to", "be about to", and present progressive tense, while in the target text, future forms of expression are expressed with intentional modality, epistomic modality, and dynamic modality. Meanwhile, the translation strategies used are modulation translation procedures, reduction, transposition, and literal translation methods

Copyrights © 2024






Journal Info

Abbrev

Loquela

Publisher

Subject

Humanities Education Languange, Linguistic, Communication & Media Social Sciences

Description

Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education) is an Open Access journal that aims to publish research outcomes with significant contributions to Linguistics, Literature, Education, and their influences on social transformations. Loquēla does not collect only research outcomes from ...