LINGUA : Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya
Vol. 20 No. 2 (2023): September

Prosedur Penerjemahan Istilah Ekonomi dalam Teks Online Bloomberg: Kajian Penerjemahan Beranotasi

Sinaga, Suisan (Unknown)
Jayantini, I Gusti Agung Sri Rwa (Unknown)



Article Info

Publish Date
16 Jan 2024

Abstract

Translating economic texts is a challenge for translators because they have to understand global economic dynamics and specific terms that are frequently not understood. This study discusses the procedures applied to translate economic terms in an economic text describing Indonesian capital market. The analyzed data were English economic terms from the online media Bloomberg, "S&P 500 Suffers Worst 'Fed Day' Since January 2021: Markets Wrap" as the source text (ST) and their Indonesian translation as the target text (TT). This study aims to describe the application of translation procedures used by the first researcher as a translator, so that the approach of analysis is an annotated translation. The translation results are described and analyzed by considering the application of translation procedures which consist of direct translation consisting of borrowing, calque and literal translation, and oblique translation namely modulation, transposition, equivalence and adaptation. The findings show that through annotated translation, it can be identified that the most predominantly-applied procedure to translate economic terms is calque, which indicates the orientation towards the source language.

Copyrights © 2023






Journal Info

Abbrev

lingua

Publisher

Subject

Humanities Education Languange, Linguistic, Communication & Media Other

Description

LINGUA primarily focuses on research on language learning and teaching in context of EFL/ESL, in a variety of levels including school level, university level, institute level, etc. Researches on culture and linguistics are of the secondary interest of LINGUA. LINGUA welcomes papers on teaching and ...