Sintaksis: Publikasi Para Ahli Bahasa dan Sastra Inggris
Vol. 2 No. 4 (2024): Juli: Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris

Translation Techniques Used In Translating Proverbs Related To “NEBU-NEBU” From Karonese Language Into English

Tiara Pebina (Unknown)
Milisi Sembiring (Unknown)
Nurlaidy Simamora (Unknown)



Article Info

Publish Date
15 Jul 2024

Abstract

This study is aimed to find out the translation techniques used in Translating Proverbs Related to “Nebu-Nebu” from Karonese Language into English Molina and Albir’s translation techniques are applied to translate the proverbs from the source language (SL) into the target language (TL). This study is conducted by Creswell’s descriptive qualitative method. The data is taken from a book entitled Peribahasa (Kuan-KuanenKaro) which is written by Pdt. Sada Kata Ginting Suka and Pdt. Dr. Elieser Perpulungen Ginting. The finding of this study shows that in translating the proverbs, there were literal translation, modulation, amplification, linguistic amplification, description, discursive creation, established equivalent, generalization, and adaptation translation techniques are used in translating the proverbs from Karonese language into English in this study.

Copyrights © 2024






Journal Info

Abbrev

sintaksis

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Bidang kajian dalam jurnal ini termasuk sub rumpun Ilmu Sastra Bahasa, sastra inggris, dan Ilmu Bahasa. Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris menerima artikel dalam bahasa Inggris dan bahasa ...