Pengalihan bahasa atau yang sering juga disebut dengan penerjemahan tidak bisa dijauhkan dari proses pembelajaran bahasa Arab. Untuk memahami maksud dari teks-teks bahasa Arab yang berada di buku-buku mata pelajaran tentunya dibutuhkan terjemahan dari teks tersebut. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis kesalahan penerjemahan teks bahasa Arab santriwati di Pondok Pesantren al-Hikmah Putri Tabudarat. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif dengan jenis studi kasus dan bersubjekkan kepada santriwati Madrasah Aliyah kelas XII Pondok Pesantren Al-Hikmah Putri Tabudarat. Observasi, dokumentasi dan wawancara digunakan untuk mengumpulkan data dalam penilitian ini. Adapun instrument yang dijadikan untuk memperoleh data ialah lembar hasil terjemahan santriwati, data yang didapat dianalisis menggunakan teknik error analysis dengan cara mengumpulkan kesalahan penerjemahan dan kemudian mengidentifikasinya serta mengklasifikasikannya. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa peneliti menemukan 98 kesalahan dari hasil terjemahan santriwati, kesalahan tersebut mencakup aspek morfologi sebanyak 25 kesalahan, sintaksis sebanyak 15 kesalahan, dan semantik sebanyak 58. Kesalahan yang paling sering dijumpai adalah kesalahan semantik. penelitian ini memberikan kontribusi terhadap para pelajar bahasa agar dapat memperhatikan dengan bijak aspek linguistik dalam penerjemahan.
Copyrights © 2022