Jejak digital: Jurnal Ilmiah Multidisiplin
Vol. 1 No. 4 (2025): JULI

Translation Method and Meaning Equivalence in The Song Lyric “Let It Go Sung” By Idina Menzel and “Biarkan” By Nadya Almira Puteri

Selfi Aulia Ramadhani (Unknown)
Otong Setiawan Djuharie (Unknown)



Article Info

Publish Date
23 Jun 2025

Abstract

This study aims to analyze the translation method and meaning equivalence in the song lyrics "Let It Go" sung by Idina Menzel and its translated version "Biarkan" by Nadya Almira Puteri. Using a qualitative approach, this research explores how linguistic and cultural elements in the original lyrics are translated into Indonesian. The translation methods examined in this analysis include literal translation, free translation, and adaptation, as well as how each method affects the meaning equivalence between the two versions. The findings indicate that although there are differences in structure and word choice, the translation "Biarkan" successfully retains the core message and emotions contained in the lyrics of "Let It Go." This study is expected to provide deeper insights into the challenges and strategies involved in translating song lyrics, as well as its contributions to cross-cultural understanding.

Copyrights © 2025






Journal Info

Abbrev

jejakdigital

Publisher

Subject

Economics, Econometrics & Finance Education Languange, Linguistic, Communication & Media Social Sciences Other

Description

Jurnal Ilmiah Multidisiplin adalah jurnal elektronik dan cetak Open Access Journal yang diterbitkan oleh Indo Publishing setiap 6 kali dalam setahun menyediakan forum untuk mempublikasikan artikel penelitian asli, artikel review dari kontributor, dan berita teknologi baru mencangkup multidisiplin ...