Metode dan strategi penerjemahan adalah bagian dari proses yang dilakukan pada berbagai penerjemahan, salah satunya lirik lagu. Untuk menghasilkan lagu terjemahan yang dapat dinyanyikan kembali diperlukan metode dan strategi terjemahan yang tepat. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan metode penerjemahan dan strategi penerjemahan dalam lirik lagu “Indahnya Dunia”. Metode penelitian yang digunakan adalah deskriptif kualitatif. Data dianalisis dengan teori metode penerjemahan oleh Newmark (1988) dan teori strategi terjemahan Baker (2018). Berdasarkan hasil penelitian ditemukan 17 data dari keseluruhan lirik terjemahan “Kono Yo no Utsukushisa” dengan 7 pola metode-strategi penerjemahan yaitu, semantis-pelesapan, semantis-parafrase berkaitan, komunikatif-parafrase berkaitan, komunikatif-superordinat, bebas-parafrase berkaitan, dan bebas-parafrase tidak berkaitan. Strategi penerjemahan yang digunakan pada 1 metode penerjemahan tersebut berbeda-beda. Hal ini terjadi karena penggunaan strategi penerjemahan menyesuaikan prinsip metode penerjemahan yang digunakan dalam menyampaikan makna baris-baris lirik lagu.
Copyrights © 2025