Mandarin language learning differs from other languages due to the chinese character and the use of translation apps. The study aims to compare the accuracy of translations between Google Translate and Baidu Translate, using a sample of 100 words from 10 respondents. The results show that the translations are similar, but the pronunciation differs. The study also found that the linguistic and contextual elements used in translation processes can provide a better understanding of the components that influence translation accuracy. This knowledge can help improve translation applications and enhance users' experiences in various situations. The findings can help improve the effectiveness of translation apps in various situations. AbstrakPembelajaran Bahasa Mandarin berbeda dari bahasa lain karena adanya aksara Mandarin dan penggunaan aplikasi terjemahan. Penelitian ini bertujuan untuk membandingkan keakuratan terjemahan antara Google Translate dan Baidu Translate, dengan menggunakan sampel sebanyak 100 kata dari 10 responden. Hasilnya menunjukkan bahwa terjemahannya serupa, namun terdapat perbedaan dalam hal keakuratan pengucapannya. Kajian tersebut juga menemukan bahwa unsur linguistik dan kontekstual yang digunakan dalam proses penerjemahan dapat memberikan pemahaman yang lebih baik mengenai komponen-komponen yang memengaruhi keakuratan penerjemahan. Penelitian ini dapat membantu meningkatkan aplikasi terjemahan dan meningkatkan pengalaman pengguna dalam berbagai konteks situasi serta dapat membantu meningkatkan efektivitas aplikasi terjemahan dalam berbagai situasi.
Copyrights © 2024