Jurnal Riset Rumpun Ilmu Bahasa (JURRIBAH)
Vol. 4 No. 2 (2025): Agustus : Jurnal Riset Rumpun Ilmu Bahasa

Category Shift in English-Indonesian “The Lion King” Movie Subtitle

Gaudensius Jordan De Martin (Unknown)
Ni Luh Ketut Mas Indrawati (Unknown)
Galuh Febri Putra (Unknown)



Article Info

Publish Date
18 Jun 2025

Abstract

This study investigates category shifts in the Indonesian subtitle translation of The Lion King (2019) using a combination of qualitative and quantitative methods. Drawing on Catford’s Category Shift Theory (1965), the research identifies four types of shifts—structure, class, unit, and intra-system—within the film’s subtitles. The data, collected through documentation and note-taking techniques, were analyzed to determine the nature and frequency of each shift type. The findings show that structure shifts are the most dominant (54%), followed by unit shifts (21%), class shifts (18%), and intra-system shifts (7%). These shifts demonstrate the translator’s strategy in adapting the source language to suit the target language's syntactic and semantic norms. By focusing on the linguistic and functional aspects of subtitle translation, this research highlights the importance of translation shifts in maintaining clarity, naturalness, and audience engagement in cross-linguistic audiovisual media.

Copyrights © 2025






Journal Info

Abbrev

JURRIBAH

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Sub Rumpun ILMU SASTRA (DAN BAHASA) INDONESIA DAN DAERAH 1 Sastra (dan Bahasa) Daerah (Jawa, Sunda, Batak Dll) 2 Sastra (dan Bahasa) Indonesia 3 Sastra (dan Bahasa) Indonesia Atau Daerah Lainnya Sub Rumpun ILMU BAHASA 1 Ilmu Linguistik 2 Jurnalistik 3 Ilmu Susastra Umum 4 Kearsipan 5 Ilmu ...