cover
Contact Name
Melati
Contact Email
-
Phone
+6282186801640
Journal Mail Official
eduling.unihaz@gmail.com
Editorial Address
English Department Faculty of Teacher Training and Education Prof. Dr. Hazairin, S.H. University, Ahmad Yani Street No. 1 Lt..2nd Bengkulu
Location
Kota bengkulu,
Bengkulu
INDONESIA
Edu-Ling: Journal of English Education and Linguistics
ISSN : 26147343     EISSN : 26215128     DOI : https://doi.org/10.32663/edu-ling
ournal of Edu-Ling (Journal of Education and Linguistics) is a scientific article in English Education Department in Faculty of Teacher Training and Education Prof. Dr. Hazairin, SH Bengkulu. It presents articles on English language teaching and learning, Linguistics and Literature. The contents include analysis, studies, application of theories, research reports, materials developments and reviews.
Articles 6 Documents
Search results for , issue "Vol. 3 No. 1 (2019): December" : 6 Documents clear
STUDENTS ERRORS ANALYSIS IN CONSTRUCTING NEGATIVE AND INTERROGATIVE SENTENCES BY USING SIMPLE PRESENT TENSE AT THE FIRST GRADE STUDENTS OF SMP SWASTA KARTIKA 1-2 MEDAN Rahmawati Wati; Ruth Debora Sari Dame Sitompul; Prencis Triiswati Tinambunan; Mirahati Harefa; Helmina Hepi Lismawati Laia
Edu-Ling: Journal of English Education and Linguistics Vol. 3 No. 1 (2019): December
Publisher : English Education Study Program Faculty of Teacher Training and Education

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (799.212 KB) | DOI: 10.32663/edu-ling.v3i1.1030

Abstract

The objectives of this research are to find out the kinds of errors and the dominant error at the first grade students of SMP Swasta Kartika 1-2 Medan in constructing negative and interrogative sentences by using simple present tense in academic year 2019/2020. This research is a qualitative research with a descriptive method. The sample of this research were the first grade students of SMP Swasta Kartika 1-2 Medan with 28 students in VII-3s’ class. The data were gathered by using written test which consisted of 20 questions and were analysed by the researchers with identify each error that made by the students. The findings showed there were 197 (35,55%) case of errors on misformation as a type of dominant; 177 (31,94%) case of errors on omission; 165 (29,78%) case of errors on addition; and 15 (2,70%) case of errors on misordering. In conclusion there were 4 kinds of errors, namely: omission, addition, misformation, and misordering. Where error of misformation was type of dominant errors. Keywords: Error, Error Analysis, Simple Present Tense
Cultural Ideology in Translating Salatiga Legend Stories and Their Implication in Teaching Translation Tri Astuti
Edu-Ling: Journal of English Education and Linguistics Vol. 3 No. 1 (2019): December
Publisher : English Education Study Program Faculty of Teacher Training and Education

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32663/edu-ling.v3i1.1309

Abstract

The folklore of the Salatiga legend needs to be disseminated in the archipelago so that these cultural values ??can be understood by people from various ethnic groups in Indonesia using Indonesian. In the process of translating the legend (from Javanese Krama into Indonesian) it is necessary to have an appropriate translation method so that the message to be conveyed in the source language (BS) matches the target language (BT). This research aims to investigate the translation method used in the Salatiga Legend and explore the cultural ideology that affects the translator in translating the Salatiga Legend. In this research, only the translation of the word or phrase which is related to the translation is examined. This research is a descriptive qualitative research with content analysis method. Data processing techniques using literature study, see, and note. To test the validity of the data in the study used triangulation models, namely data triangulation, theory triangulation, and expert triangulation. The results of the research are the dominant translation methods used are equality and borrowing, while the transposition method is not found. The finding, translation methods used by translators in the Salatiga Legend story, especially those relating to the translation units of words and phrases of objects, are dominated by the equality method. In this study also no transposition method was found.
Problems in Mastering English: An Analysis from Students’ Perspective Nofrina Eka Putri
Edu-Ling: Journal of English Education and Linguistics Vol. 3 No. 1 (2019): December
Publisher : English Education Study Program Faculty of Teacher Training and Education

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32663/edu-ling.v3i1.1312

Abstract

This research is intended to reveal the problems faced by students in mastering English. This research is categorized into a quantitative study. The sample of this research was 75 students taking MKU Bahasa Inggris (English for General Purposes) class in the second semester of Academic Year 2018/2019. The data were obtained by using the questionnaire, and they then were analyzed quantitatively. The findings showed that to master English, the students get problems related to the limited stock of vocabulary, inability to construct sentences, inability to provide appropriate responses, and lack of opportunities to practice English beyond the class. Based on the findings, it is concluded that the students’ less competence in using English has resulted from their basic English capability and environmental supports.
An Analysis of Students’ Ability in Applying Modulation Technique in Translating Collocation “The Lost Symbol” Novel by Dan Brown Detti Lismayanti; Angga Pratama
Edu-Ling: Journal of English Education and Linguistics Vol. 3 No. 1 (2019): December
Publisher : English Education Study Program Faculty of Teacher Training and Education

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32663/edu-ling.v3i1.1313

Abstract

The objective of this research was to analyze how students’ ability in applying modulation techniques in translating collocation from the novel “The Lost Symbol” by Dan Brown. The research was a content analysis of descriptive qualitative. There were 25 students taken as respondent, there were represented from each class. The data were collected by using a translation test which was contained six types of collocation. The finding showed that students’ability is dominant in collocation type of adjective and noun because to translate it just simple and the phrase of the word is most familiar in their activities not also in translation subject but other skill language material. In the other hand, the students’ low ability to translate collocation of Verb and expression with a preposition because they could not just use the literal translation but they have to adapt it or changing their point of view and use their cognitive and focus on the context, which makes relevant and coherent. However, overall the average of students ability must be improved it with learning more and lecturer must be able to focus on students’ weakness in applying translation technique, especially on modulation to get the progress by the students’ translation well.
Optimizing EIL Using “Memrise” As A Builder Students’ Vocabularies Melati Melati; Herlina Herlina
Edu-Ling: Journal of English Education and Linguistics Vol. 3 No. 1 (2019): December
Publisher : English Education Study Program Faculty of Teacher Training and Education

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32663/edu-ling.v3i1.1315

Abstract

Although the online English learning platform currently is interesting and entertaining and it can improve language acquisition, pronunciation, four integrated skills but it still becomes difficult to be used in English learning. Therefore, people must be mastering high technology to support their daily life and get much information instantly and accurately. In this article, the writer would like to introduce a suitable platform in English learning. English is considered as an international language (EIL) and the purpose is to facilitate communication of ideas, thoughts, feelings, knowledge, and culture, the language is a medium. Moreover, English can be taught by using Memrise Application in order to encourage students to learn English. train students in Communicative Competence and optimize the effectiveness of English Language Teaching. After reading this article, the writer expects that this article can help English teachers to apply this platform for English teaching in Indonesia. For this reason, teachers need to develop strategies that are appropriate to the characteristics of millennial students and be able to make it reach the competencies specified in the learning objectives. In this case, the use of media is also needed in innovative learning. Innovative learning using learning strategies and the use of media is very important to create effective English language learning, especially the current COVID-19 pandemic situation.
THE THE ANALYSIS OF STUDENTS’ ABILITY IN APPLYING MODULATION TECHNIQUE IN TRANSLATING COLLOCATION ON “THE LOST SYMBOL” NOVEL BY DAN BROWN: (A Descriptive Study at 6th Semester Students’ of PBI IAIN Bengkulu in The Academic Year of 2019). Detty Lis Mayanti
Edu-Ling: Journal of English Education and Linguistics Vol. 3 No. 1 (2019): December
Publisher : English Education Study Program Faculty of Teacher Training and Education

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32663/edu-ling.v3i1.1084

Abstract

The objective of this research was to analyze how students’ ability in applying modulation technique in translating collocation from the novel “The lost Symbol” by Dan Brown. The research was a content analysis of descriptive qualitative. The population was the 6thsemester students of PBI IAIN Bengkulu in academic year 2019 with a total number of students 120 students. Out of this population, 25 students were taken as respondent, there were refresented from each class. The data were collected by using translation test which was contained six types of collocation. The data was found that the result of students’ average score in collocation that researched as follow: Adjective and noun ware 60% (average) ,Noun and noun were 49% (very poor), Noun and verb were 41.6% (very poor), Verb and expression with preposition were 22,88% (very poor). The finding showed that there that the students’ability is dominant in collocation type of adjective and noun because to translate it just simple and the phrase of word is most familiar in their activities not also in translation subject but other skill language material. In other hand, the students’ low ability in translate collocation of Verb and expression with prepositionbecause they could not just use the literal translation but they have to adapt it or changenged their point of view and use their cognitive and focus on the context, which make relevant and coherent.However, overall the average of students ability must be improved it with learn more and lecturer must be able to focus on students’ weakness in applying translation technique especially on modulation to get the progress by the students’ translation well.

Page 1 of 1 | Total Record : 6