cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota semarang,
Jawa tengah
INDONESIA
Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Cultural Studies
ISSN : 22526323     EISSN : 22526323     DOI : -
Core Subject : Education,
Arjuna Subject : -
Articles 238 Documents
Self-Concept as a Result of Personality Disorder Portrayed in Haruki Murakami’s 'Norwegian Wood'
Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies Vol 9 No 2 (2020): Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies
Publisher : English Department, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/rainbow.v9i2.37848

Abstract

This research is carried out to find out how Borderline Personality Disorder influencing an individual self-concept in Haruki Murakami’s Norwegian Wood. There are several research methods used in this study, they are library research and descriptive qualitative research. By using the library research method, the writer found the data and references dealing with the topic analysis. The data then is written in descriptive in order to answer the research questions, the writer also employed psychoanalysis theory by Sigmund Freud to analyze how self-concept is the result of Borderline Personality Disorder. The result indicates that Naoko, the center of the research, is struggling to survive because she has a traumatic past events. The character developed five criteria of a person to have Borderline Personality Disorder, they are problem with relationships, unstable emotions, unstable identity, impulsive and self-damaging behavior, and unstable thinking/cognition which developed by the character. Then, there are defenses, anxiety and core issues that influence the behavior of the character. Self-concept is using by the represented character as the result of borderline personality disorder that revealed in the id, ego, and superego.
The Use of Newmark’s Translation Methods in Translating Forman’s Novel 'I Was Here' from English into Indonesian
Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies Vol 9 No 1 (2020): Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies
Publisher : English Department, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/rainbow.v9i1.37864

Abstract

This research is aimed to find out and describe the use of Newmark’s translation methods in translating Gayle Forman’s novel I Was Here from English into Indonesian. Qualitative approach is applied because the data of this research are in the form of words, phrases, and sentences. The data of this research are taken from Gayle Forman’s novel I Was Here and its Indonesian translation by Poppy D. Chusfani. There are 1629 dialogue sentences data taken from the novel. In this research, the researcher collects and analyzes the data through examining documents. The data are collected by marking the dialogue sentences in both novels and put them into a table of observation. In doing the analysis, the researcher compares the dialogue sentences in both novels. The analysis of the translation methods is based on Pieter Newmark’s classification of translation methods. The findings of the research show that there are seven out of eight translation methods proposed by Newmark used. They are word-for-word translation method, literal translation method, faithful translation method, semantic translation method, free translation method, idiomatic translation method, and communicative translation method. Based on the frequency of the translation method used in translating the dialogue sentences of the novel which is free translation method shows that the translator wants to make the content and language of the translated text are acceptable and understandable for the target language (Indonesian) readers. Keywords: dialogue sentences, I Was Here, novel, translation methods
Strategies Used to Translate Idiomatic Expressions in 'A Walk to Remember' into Indonesian and The Resulted Equivalence
Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies Vol 9 No 1 (2020): Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies
Publisher : English Department, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/rainbow.v9i1.37922

Abstract

This study is conducted to analyze the translation strategies used to translate the idiomatic expressions in the novel “A Walk to Remember” into Indonesian, to analyze the degree of equivalence of the Indonesian translation, and to find out the relation between the strategy used and the degree of equivalence. The translation strategies used in this study are proposed by Baker while the degrees of equivalence are analyzed by using Bell’s theory. This research belongs to descriptive research using qualitative method to describe the objectives of this study. The data are analyzed by comparing the idioms in the English version to the Indonesian translation. After the data are identified, they are examined to find out the relation between the strategies used and the degree of equivalence. The findings of the analysis are: (1) four strategies were used to translate idioms in the novel A Walk to Remember into Indonesian, (2) in terms of degree of equivalence, it was found that most of the data were identified into fully equivalent translation, (3) in the relation between translation strategies used and the degree of equivalence, it was revealed that the translation strategies used mostly produce fully equivalent with complete meaning. Keywords: a walk to remember, degree of meaning equivalance, idioms translation strategies
Gender Performativity in Stieg Larsson’s 'The Girl with The Dragon Tattoo'
Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies Vol 9 No 1 (2020): Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies
Publisher : English Department, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/rainbow.v9i1.37993

Abstract

This study investigates the issue of gender performativity in Stieg Larsson’s novel The Girl With The Dragon Tattoo (2008). Judith Butler’s ideas on gender performativity serve as the theoretical framework of this study. A qualitative method is preferred as the study is heavily permeated with textual-analysis. The main objective of this study is to center on Larsson’s presentation of Lisbeth Salander in challenging boundaries in terms of how gender is presented and perceived. The study also provides analysis of other female characters, to see if they challenge or conform to the socially accepted notions of what it means to be a woman. The findings show that Stieg Larsson imbues his novel with the idea of challenging female stereotypes by developing fluidity within Salander’s gender identity. Larsson further ingrains gender performativity in all the female characters – they perform their gender identities differently in order to protect themselves from male-dominated society. However, the novel proves to be paradoxical as it shows an incessant reference to female characters in inferior circumstances. Keywords: Feminism, Gender, Identity, Performativity, Stereotypes
The Concept of The Other as Constructed in Bharati Mukherjee's 'Desirable Daughters'
Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies Vol 9 No 1 (2020): Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies
Publisher : English Department, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/rainbow.v9i1.38067

Abstract

Dichotomy of the West and the East has become an issue after colonial era ended. The colonized countries such as India are seen as inferior to the Western countries—European countries and America. Moreover, according to Orientalism by Edward Said, the Westerners regard the East as The Other. This study aimed to explain (1) the concept of The Other as constructed in Mukherjee’s Desirable Daughters and (2) how it affects the personality of the main characters. Observation sheets were used as research instrument and the data were obtained from library research. This qualitative descriptive study employed Orientalism theory by Edward Said in analyzing the data. It is found that the concept of The Other in Mukherjee’s Desirable Daughters are constructed on three (3) keys which are (1) Westerners perspective on Indian people as well as Indian perspective on the Westerners, (2) the otherness of India, (3) and the imagery of India. Meanwhile, the construction of The Other has affected the main characters’ personality. From the construction of The Other, Indian are seen as inferior, powerless, poor, restricted, and traditional. It shows that Western hegemony can even change people’s personality and how they think about their identity. Keywords: concept, desirable daughters, orientalism, the other
Translation Procedure of English to Indonesian Subtitle 'English Vinglish' Movie
Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies Vol 9 No 1 (2020): Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies
Publisher : English Department, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/rainbow.v9i1.38132

Abstract

The objectives of this research are to find the types and the most dominant type of translation procedures of English into Indonesian Subtitle in “English Vinglish” Movie. This research is descriptive qualitative research. The data of this study are the words, clauses, and sentences in the subtitle movie both English and Indonesian. Data source is taken from “English Vinglish” Movie. The data collection procedure in this research is document analysis. From the result, it shows that the translation procedures used in subtitle English Vinglish movie consist of direct translation and oblique translation. In direct translation, it consists of literal translation as 148 data or 34.89%, borrowing as 82 data or 20.39 %, and calque as 0 data or 0 %. While, in oblique translation consist of transposition as 76 data or 18.67 %, equivalence as 62 data or 15.23 %, modulation as 32 data or 7.86 %, and adaptation as 6 data or 1.47 %. The most dominant type of translation procedures of English into Indonesian Subtitle in “English Vinglish” Movie is in direct translation, especially in literal translation. Keywords: Subtitle, Translation, Translation Procedure
The Accuracy of the English-Indonesian of Cultural Terms in Hosseini's 'A Thousand Splendid Suns'
Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies Vol 9 No 2 (2020): Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies
Publisher : English Department, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/rainbow.v9i2.38139

Abstract

This study attempted to analyze the accuracy of cultural terms translation in A Thousand Splendid Suns novel. The objectives of the study were to describe types of cultural terms found in the novel, to identify translation strategies used, and to analyze their accuracy. This study was conducted qualitatively. Text analysis was done by comparing the original and the translated novel. The results of the study showed that there were 108 data of cultural terms that were classified into cultural categorization (ecology, material culture, social culture, organizations, customs, and ideas). The accuracy of cultural terms translation was presented in each categorization of cultural terms. The analysis of accuracy translation was supported by the accuracy scale given by three expert raters, and it later combined the strategies employed by the translator in translating cultural terms translation: translation by changing the lexicon, by translation by loan word, translation by cultural substitution, translation by paraphrasing using unrelated words, literal translation, translation by more general words, translation by less expressive word, and last one translation by omission. Four categorizations of cultural terms translation in the Indonesian translated novel were classified into accurate translation.
Horizon of Expectation of Children’s Ideal Future in 1946 Represented in Enid Blyton’s 'Malory Towers'
Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies Vol 9 No 2 (2020): Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies
Publisher : English Department, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/rainbow.v9i2.38334

Abstract

1946 was a recovery year after Second World War ended and the early modern era. At the beginning of modern era, children were taught the basic attitude of well manners and respecting others. The social attitudes into children give adults more attention to children as separate beings, innocent, and need of protection. Therefore, this study aimed to explain (1) what British expectation toward children’s future described on Enid Blyton’s Malory Towers (2) children’s characters in Enid Blyton’s Malory Towers formed by the participation of British role and (3) today’s perspective of British ideas in 1946. Qualitative descriptive study is employed with “horizon of Expectation” of reader response theory by Hans Robert Jauss is served to analyze the data. It is found that as illustrated in Malory Towers, British were expected their children to be kind, good-hearted, loved, trusted, and reliable child. In addition, parents, school, and friend’s role are important to forming children’s character to teach some values such as discipline, responsible, politeness, caring, loyal and understanding, respectful, mental strength, steady and wise attitude to reach the ideal future. On other hand, in 1946, education aims to change the society to fit the ideas of the ruling government or to create the utopian society through education. Furthermore, there are some similarities and differences of British ideas in 1946 and today’s perspective of British education system and boarding school in which all the ideas have a good aim for children’s future.s
The River Exists, Therefore I Am: Ecocriticism, Nature and Human Nature in Willa Cather’s 'The Enchanted Bluff'
Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies Vol 9 No 2 (2020): Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies
Publisher : English Department, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/rainbow.v9i2.39102

Abstract

Today, environmental degradation and nature preservation are among the most discussed topics in media, academia, and beyond. Adopting Glotfelty’s ecocritical approach, this article investigates the relationship between human culture and the natural world in Willa Cather’s The Enchanted Bluff (2009). The present study determines the different representations of nature along with the ecological issues to (a) heighten the ecological awareness and (b) to provide a fresh perspective to look at the natural world; therefore, this article shifted its focus from the anthropocentric attitude to the biocentric and focuses on nature and its correlation with humanity. This paper challenges the human/nature binary to help us look at the natural world stripped of established stereotypes. The results indicate that nature is an indivisible portion of human identity; furthermore, humankind and the natural world are codependent and interconnected; the results also emphasize that preserving the natural world is, indeed, the prerequisite for the protection of humanity.
Racism Towards African-American in Peter Farelly's Green Book
Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies Vol 9 No 2 (2020): Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Culture Studies
Publisher : English Department, Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/rainbow.v9i2.39756

Abstract

The aim of the research was to describe the racial discrimination towards African-American in Green Book, a movie by Peter Farelly. The movie was based on a true story of social life in America during the reign of Jim Crow Laws in 1962. Therefore, the writer used descriptive qualitative method with sociological approach in order to describe the racism act towards colored people in America at that periodical time as depicted in the movie. The research indicated that the historical context of Jim Crow Laws, racial discrimination, the distinction of White and Colored people were reflected in the movie as it is in history. The racial injustice plot was climb up in every states where the concert was held. They went to one region to another further into Deep South. From the first region to the last one, the discrimination kept on increasing from bad to the worst form of racism.