cover
Contact Name
Masda Surti Simatupang
Contact Email
jurnal.dialektika@uki.ac.id
Phone
+6282244341592
Journal Mail Official
jurnal.dialektika@uki.ac.id
Editorial Address
Fakultas Sastra dan Bahasa Universitas Kristen Indonesia, Gedung AB Jln. Mayjend Sutoyo no. 2, Cawang Jakarta 13630
Location
Kota adm. jakarta timur,
Dki jakarta
INDONESIA
DIALEKTIKA: JURNAL BAHASA, SASTRA DAN BUDAYA
ISSN : 23382635     EISSN : 27981371     DOI : https://doi.org/10.33541/dia.v9i1
FOCUS AND SCOPE Journal of Dialektika is a professional, double-blind peer-reviewed international journal devoted to promoting scholarly knowledge and exchanging academic research and professional findings on all aspects of English such as English literature, second or foreign language (ESL/EFL) learning, including translation studies. To this end, Dialektika publishes theoretical and empirical studies in the form of original research, research reviews, case studies, conceptual frameworks, and innovative educational and social ideas with both regional and global perspectives. Dialektika has a clear preference for manuscripts with a solid theoretical foundation and tangible educational and research implications. We, therefore, invite original submissions from around the world that fit within this aim. Authors are encouraged to submit complete, unpublished, original, and full-length articles that are not under review elsewhere. The online version of the journal is free to access and download.
Articles 7 Documents
Search results for , issue "Vol. 8 No. 1 (2021): JUNI" : 7 Documents clear
AN ERROR ANALYSIS ON THE TIYAO WRITTEN BY THE STUDENTS OF THE MANDARIN 3-YEAR DIPLOMA STUDY PROGRAM OF UNIVERSITAS JENDERAL SOEDIRMAN Chendy A.P. Sulistyo; Nunung Supriadi
DIALEKTIKA: JURNAL BAHASA, SASTRA DAN BUDAYA Vol. 8 No. 1 (2021): JUNI
Publisher : Prodi Sastra Inggris UKI

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33541/dia.v8i1.3107

Abstract

Abstrak Tiyao merupakan abstrak dari laporan tugas akhir yang ditulis oleh mahasiswa Program Studi D3 Bahasa Mandarin Universitas Jenderal Sudirman Purwokerto. Penelitian deskriptif-kualitatif ini berfokus pada kesalahan-kesalahan yang dilakukan mahasiswa dalam menulis laporan tugas akhir mereka. Peneliti mengamati dan menganalisis kesalahan yang ditemukan dalam kalimat dan faktor penyebab kesalahan tersebut. Selain itu, angket digunakan untuk mengungkapkan kesulitan yang dihadapi siswa dalam menulis tiyao mereka. Penelitian ini juga untuk meningkatkan kemampuan siswa dalam menulis tiyao dengan menggunakan bahasa baku tulisan Mandarin. Dalam pengumpulan data, peneliti melakukan observasi dan wawancara baik dengan mahasiswa maupun dosen Program Studi D3 Bahasa Mandarin Universitas Jenderal Sudirman untuk mengungkap secara faktual kondisi pembelajaran bahasa Mandarin. Hasil penelitian menunjukkan bahwa kesalahan mahasiswa Prodi D3 Mandarin dalam tiyaonya diklasifikasikan ke dalam tataran sintaksis, semantik, morfologi, dan wacana. Berdasarkan hasil penelitian disimpulkan bahwa kesalahan yang paling banyak dilakukan siswa dalam menulis tiyao mereka adalah pada tataran sintaksis, terutama dalam membentuk kalimat efektif. Kata kunci: kesalahan, menulis, tiyao, Mandarin Abstract Tiyao is the abstract of a final project report written by the students of Mandarin 3-Year Diploma Study Program of Universitas Jenderal Soedirman, Purwokerto. This descriptive-qualitative research focused on the errors made by the students in writing the tiyao of their final project report. The researcher observed and analyzed the errors found in the sentences and the factors causing those errors. In addition, questionnaires were used to reveal the difficulties faced by the students in writing their tiyao. This research also aimed at improving the students' skills in writing tiyao using the Mandarin written standard language. In collecting the data, the researcher employed observation and interviews with both students and lecturers of the Mandarin 3-Year Diploma Study Program of Universitas Jenderal Soedirman to factually reveal the Mandarin learning conditions. The results showed that the Mandarin 3-Year Diploma Study Program students' errors in their tiyao were classified into syntactical, semantic, morphological, and discourse levels. Based on the research results, it was concluded that the most errors made by the students in writing their tiyao were at the syntactical level, especially in forming effective sentences. Keywords: error, writing, tiyao, Mandarin
BAHASA DAN IDENTITAS DALAM STUDENT HIDJO: TINJAUAN SOSIOLOGI SASTRA Galuh Sakti Bandini
DIALEKTIKA: JURNAL BAHASA, SASTRA DAN BUDAYA Vol. 8 No. 1 (2021): JUNI
Publisher : Prodi Sastra Inggris UKI

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33541/dia.v8i1.3108

Abstract

Abstrak Dunia sastra Indonesia sebelum kemerdekaan cukup unik. Ditinjau dari segi bahasa, ada dua jenis sastra Indonesia yang beredar di Hindia Belanda, yaitu karya sastra yang menggunakan bahasa Melayu Tinggi dan Bahasa Melayu Pasar. Masing-masing bahasa mewakili ideologi tertentu. Tulisan ini membahas penggunaan bahasa dalam Student Hidjo karya Mas Marco Kartodikromo dan kaittannya dengan identitas, ditinjau dari sudut pandang sosiologi sastra. Dari penelitian ini terlihat bahwa penggunaan bahasa Melayu Rendah yang dicampur bahasa Belanda di dalam Student Hidjo tidak hanya menunjukkan identitas tokoh sebagai intelektualis muda, tapi juga sebagai bentuk perlawanan Mas Marco terhadap kolonialisme. Kata Kunci: Student Hidjo, Mas Marco, Bahasa, identitas, sosiologi sastra. Abstract The world of Indonesian literature before independence was unique. In terms of language, there are two types of Indonesian literature circulating in the Dutch East Indies, literary works that use the High Malay and the Pasar/low Malay. Each language represents a certain ideology. This paper discusses the use of language in Mas Marco Kartodikromo's Student Hidjo and its relation to identity from the sociology of literature. From this research, it can be seen that the use of Low Malay mixed with Dutch in Student Hidjo not only shows the identity of the character as a young intellectual but also as a form of Mas Marco's resistance to colonialism. Keyword: Student Hidjo, Mas Marco, language, identity, sociology of literature
THE SPIRIT OF NATIONALISM, EDUCATION AND MORAL RELIGION AS NATION CHARACTER BUILDING WHICH PORTRAYED IN SI BULUS-BULUS SI RUMBUK-RUMBUK WRITTEN BY WILLEM ISKANDER Siti Norma Nasution
DIALEKTIKA: JURNAL BAHASA, SASTRA DAN BUDAYA Vol. 8 No. 1 (2021): JUNI
Publisher : Prodi Sastra Inggris UKI

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33541/dia.v8i1.3109

Abstract

Abstrak Tulisan ini dibuat berdasarkan penelitian yang berjudul “Semangat Kebangsaan, Pendidikan Dan Moral Agama Yang Membangun Karakter Bangsa Dalam Si Bulus-Bulus Si Rumbuk-Rumbuk Karya Willem Iskander” (Semangat Kebangsaan, Pendidikan dan Moral Agama Sebagai Pembangunan Karakter Bangsa yang Digambarkan dalam Si Bulus-Bulus Si Rumbuk-Rumbuk Ditulis Oleh Willem Iskander). Ada dua masalah yang dianalisis, yang pertama adalah mengungkap ide-ide yang terkandung dalam puisi. Masalah kedua adalah analisis gagasan-gagasan yang mempengaruhi perkembangan kesejahteraan sosial dan ekonomi masyarakat. Tujuan khusus dari penelitian ini adalah untuk mengantisipasi dampak negatif dari kekacauan global bagi generasi muda. Mereka diharapkan tidak tercerabut dari tradisi dan budayanya. Kearifan lokal sebagai bagian dari filosofi kehidupan harus dilestarikan sebagai aset nasional kita untuk masa depan kita yang lebih baik. Setidaknya ada tiga puluh orang yang telah diwawancarai. Mereka adalah pemimpin lokal untuk agama, pendidikan, dan kegiatan sosial. Metode yang digunakan adalah deskriptif kualitatif. Pengumpulan data dilakukan dengan teknik rekam, dokumentasi foto. Teori yang digunakan adalah hermeneutik, sosiologi sastra dan teori budaya. Hasil penelitian menunjukkan bahwa sebagian besar generasi muda tidak mengetahui puisi karena tidak mendapatkannya dari sekolah. Beberapa dari mereka tahu dari keluarga yang lebih tua atau dari perpustakaan setempat. Tim peneliti merekomendasikan kepada pemerintah setempat agar siswa diberikan atau diajarkan bahasa dan sastra daerah khususnya untuk SMP dan SMA di Perumahan Muarasoma, Tapanuli Selatan. Kata kunci: ide Willem Iskander’s, Si Bulus-Bulus Si Rumbuk-Rumbuk, nationalisme, pembentukan karakter bangsa, pelestarian budaya Abstract This paper is made based on the research entitled “Semangat Kebangsaan, Pendidikan Dan Moral Agama Yang Membangun Karakter Bangsa Dalam Si Bulus-Bulus Si Rumbuk-Rumbuk Karya Willem Iskander” (The Spirit of Nationalism, Education and Moral Religion as Nation Character Building Which Portrayed in Si Bulus-Bulus Si Rumbuk-Rumbuk Written By Willem Iskander). Two problems have been analyzed. The first one is to expose the ideas contained in the poems. The second problem is the analyses of the ideas that have influenced society's social and economic welfare. The special purpose of this research is to anticipate the negative impact of global chaos on the young generation. They are expected not to be uprooted from their tradition and culture. Local wisdom as a part of the philosophy of life should be preserved as our national asset for our better future. There are at least thirty persons who have been interviewed. They are the local leaders for religion, education, and social activities. The method used is descriptive qualitative. The data are collected by using the recorded technique, documentation of photos. The theory used is hermeneutic, sociology of literature and the theory of culture. This research showed that most of the young generation didn't know about the poems because they didn't get them from school. Some of them knew from elderly families or the local library. The team of the researcher recommended the local authorities so that the students are given or taught the local language and literature, especially for junior and senior high school in Muarasoma Residences, South Tapanuli. Keyword: Willem Iskander's ideas, Si Bulus-Bulus Si Rumbuk-Rumbuk, nationalism, nation character building, preservation of culture
MASALAH YANG DIHADAPI PELAJAR BAHASA INGGRIS DALAM MEMAHAMI PELAJARAN BAHASA INGGRIS Gunawan Tambunsaribu; Yusniaty Galingging
DIALEKTIKA: JURNAL BAHASA, SASTRA DAN BUDAYA Vol. 8 No. 1 (2021): JUNI
Publisher : Prodi Sastra Inggris UKI

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33541/dia.v8i1.3110

Abstract

Abstrak Dalam proses mempelajari bahasa Inggris sebagai bahasa asing di Indonesia sampai sekarang masih tetap menjadi momok bagi sebagian besar pelajar di Indonesia. Penelitan ini bertujuan untuk mengetahui kesulitan-kesulitan para pelajar dalam proses pembelajaran bahasa Inggris. Diharapkan bahwa hasil penelitian ini berguna bagi para pengajar bahasa Inggris untuk menemukan solusi untuk menangani kesulitan-kesulitan yang dialami para pelajar bahasa Inggris. Ada tiga (3) jenis masalah dalam penelitian ini, yaitu 1) Materi pelajaran manakah yang menjadi kesulitan utama para mahasiswa selama proses pembelajaran bahasa Inggris semenjak mereka belajar belajar bahasa Inggris?; 2) Faktor apa sajakah yang menyebabkan mahasiswa merasa sulit dalam mempelajari bahasa Inggris sampai saat ini?; dan 3) Adakah pengalaman buruk yang mereka dapatkan dari pengajar bahasa Inggris sehingga mereka mengalami kesulitan dalam memahami pelajaran bahasa Inggris? Metode yang dipakai oleh peneliti dalam penelitian ini adalah metode kualitatif dengan pendekatan deskriptif. Data primer dalam penelitian ini adalah 400 responden yang mengisi kuesioner dan juga memberikan pernyataan pada proses interview. Hasil dari penelitian ini menginformasikan bahwa materi pelajaran bahasa Inggris yang sulit dipelajari oleh mahasiswa mulai dari tingkat paling sulit diantaranya; Grammar (66%), Speaking (22%), Listening (7%), Writing (4%), dan Reading (1%). Para responden memberitahukan bahwa sangat besar pengaruh guru atau pengajar terhadap kemampuan mereka dalam menguasai belajar Bahasa Inggris. Penulis mengelompokkan masalah yang mereka hadapi dari guru/pengajar ke dalam 3 kategori umum, yaitu, 1) Guru bersikap tidak menyenangkan; 2) Metode pengajaran guru kurang interaktif atau pasif; dan 3) Guru tidak ahli mengajar pelajaran bahasa Inggris. Penulis mengelompokkan faktor internal penyebab masalah ke dalam tiga kategori umum, yaitu a) Mereka menganggap bahasa Inggris itu membingungkan (77%); b) Mereka tidak suka pelajaran bahasa Inggris (15 %); dan c) Mereka mengatakan bahwa bahasa Inggris itu tidak penting (8%). Kata Kunci: Kesulitan belajar bahasa Inggris, Permasalahan belajar bahasa Inggris, faktor eksternal dan internal Abstract Learning English as a foreign language still becomes a burden for most students in Indonesia. The main goal of this research is to find out some of the main problems Indonesian students face in learning English. There are three problems in this research, namely: 1) what topic is the most difficult for the students to understand since they learned English for the first time until now? 2) What are the factors which cause them difficulty to understand English topics until now? and 3) was there any bad experience they had in learning English that made them difficult to understand English topics? The researcher used the qualitative descriptive method in conducting this research. The primary data are from the questionnaires and the interview results from the respondents. There are 400 respondents, college students, who participated in this research. The analysis includes graphs related to data taken from the questioners and a brief explanation based on the interview session. This researcher found out that the English topics that are still difficult to understand by the students are as follows; Grammar (66%), Speaking (22%), Listening (7%), Writing (4%), and Reading (1%). The researcher classifies all the problems faced by the respondents in learning English into three general problems are: 1) The teacher had an uncomfortable attitude; 2) The teaching methods from the English teacher is passive; 3) the English teacher does not have enough knowledge in English. The researcher also classified the internal factors that make the students difficult to learn English into three main categories. They are; 1) the students think that the English lesson is confusing (77%); 2) They do not like English (15 %); 3) They said English skill is not important to them (8%). It is hoped that this research results can be helpful for English teachers as a piece of important information related to their students’ problems and the factors that make them difficult to learn and understand English. It can also reflect that English teachers generally related to their skills and methods in teaching English. Keywords: Problems in Learning English, English Topics; Internal and External factors
GRAMMATICAL ERROR ANALYSIS ON THE THESIS ABSTRACT OF THE MASTER MANAGEMENT PROGRAM'S STUDENTS, FACULTY OF ECONOMICS, DIPONEGORO UNIVERSITY Yules Orlando Sianipar
DIALEKTIKA: JURNAL BAHASA, SASTRA DAN BUDAYA Vol. 8 No. 1 (2021): JUNI
Publisher : Prodi Sastra Inggris UKI

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33541/dia.v8i1.3111

Abstract

Abstrak Dalam menulis bahasa Inggris, pembelajar Bahasa kedua sering membuat kesalahan dikarenakan kurangnya menguasai bahasa Inggris diakibatkan sedikitnya pengetahuan mengenai bahasa Inggris, Tujuan penelitian ini adalah untuk melihat variasi kesalahan tata Bahasa yang dilakukanoleh pembelajar Bahasa kedua. Dalam penelitian ini, data utama yang digunakan adalah sampel dari 50 abstrak tesis mahasiswa program magister, fakultas ekonomi dari Universitas Diponegoro., yang diambil penulis secara acak. Data tersebut dianalisa menggunakan Sruface Structure Taxonomy, diantaranya omission, addition, misformation dan misordering, dan menggunakan pendapat dari Brook yang mengatakan ada 4 alasan umum kesalahan tersebut dilakukan oleh pembelajar Bahasa kedua. Hasil penelitian ini menunjukan bahwa kesalahan terbesar yang terjadi adalah misformation, terutama misformation dari to be, kesalahan berikutnya secara berurutan adalah omission, addition dan misordering. Sebagai tambahan, kesalahan yang terjadi kebanyakan karena pengaruh Bahasa pertama dan mengeneralisasikan kata-kata; kedua hal inilah yang disebutkan oleh Brook. Kata Kunci: Pembelajar Bahasa kedua, Kesalahan tata Bahasa, Abstract In writing English, second language learners often make errors due to the lack of mastering English or insufficient knowledge about English. The purpose of the research is to look at varieties of second language learners' grammatical errors. In this research, the primary data used are samples from 50 theses abstracts that come from the students of Economics Faculty, magisterial management program of Diponegoro University, which the writer took randomly. The data is analyzed using the surface structure taxonomy, namely omission, addition, misformation, and misordering. They are using Brook's opinion, saying that there are four common reasons for the error made by second language learners. The research shows that the most significant number of mistakes is concerned with misformation. The other errors belong to omission, addition, and misordering, respectively. Besides, their errors are caused mainly by first language interference and overgeneralization; Brook mentions these two reasons. (Ellis, 1993: 159.) Keywords: Second language learner, Grammatical error, Surface Structure Taxonomy
PENERJEMAHAN IDIOMATIS PETER NEWMARK DAN MILDRED LARSON Yusniaty Galingging; Gunawan Tambunsaribu
DIALEKTIKA: JURNAL BAHASA, SASTRA DAN BUDAYA Vol. 8 No. 1 (2021): JUNI
Publisher : Prodi Sastra Inggris UKI

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33541/dia.v8i1.3112

Abstract

Abstrak Bidang penerjemahan pada era globalisasi ini merupakan pengetahuan yang sangat bermanfaat untuk dikuasai. Melalui penguasaan teori penerjemahan berbagai kajian terjemahan dapat dilakukan. Tulisan ini akan membicarakan dua penulis teori penerjemahan, yaitu Mildred Larson dan Peter Newmark. Kedua penulis ini membahas teori penerjemahan yang sering dirujuk pada mata kuliah penerjemahan oleh mahasiswa fakultas Sastra UKI. Dalam teorinya, ditemukan bahwa mereka menggunakan istilah yang sama, yaitu penerjemahan idiomatis. Istilah yang sama ini tidak secara serta merta dipahami mempunyai maksud yang sama, oleh karena itu perlu dikaji lebih dalam untuk mengetahui makna dari istilah tersebut. Apa yang dimaksud Larson dengan penerjemahan idiomatis dan yang dimaksud Newmark tidaklah sama. Tulisan ini dimaksudkan menguraikan istilah penerjemahan idiomatis oleh Newmark dan Larson dalam metode penerjemahan mereka. Menurut Larson, penerjemahan idiomatis adalah penerjemahan yang menggunakan bentuk gramatikal dan leksikal yang natural dari bahasa sasaran. Selain itu penerjemahan idiomatis merupakan penerjemahan yang harus dicapai oleh seorang penerjemah. Sementara itu, menurut Newmark penerjemahan idiomatis bukanlah tujuan yang harus dicapai oleh seorang penerjemah karena penerjemahan ini menggunakan kata-kata sehari-hari dalam terjemahannya dan juga menggunakan idiom-idiom yang tidak ditemukan pada teks sumber. Kata kunci: penerjemahan, teori penerjemahan, penerjemahan idiomatis, metode penerjemahan, jenis-jenis penerjemahan. Abstract The field of translation in this globalization era is a very useful knowledge to be mastered. By mastering the translation theory, various translation studies can be carried out. This paper will discuss two authors of translation theory, namely Mildred Larson and Peter Newmark. These two authors discuss translation theory, often referred to in translation classes, in the Faculty of Letters of UKI. Both of them use the same term, namely idiomatic translation. This same term should not be automatically understood as to have the same purpose; therefore, it is necessary to understand the meaning of the term. What Larson meant by idiomatic translation and what Newmark meant were not equally the same. This paper is intended to describe the term idiomatic translation by Newmark and Larson in their translation theory. According to Larson, idiomatic translation is a translation that uses the natural grammatical and lexical forms of the target language. Besides, idiomatic translation is a goal that a translator must achieve. Meanwhile, for Newmark, since this method uses colloquialisms and idioms that are not found in the original text, the idiomatic translation is not the translation's goal. Keywords: translation, translation theory, idiomatic translation, translation methods, kinds of translation.
AN INVESTIGATION OF ENGLISH DEVELOPMENT OF YOUNG LEARNERS AT STAR KIDS PRESCHOOL Febrimarini Sinulingga
DIALEKTIKA: JURNAL BAHASA, SASTRA DAN BUDAYA Vol. 8 No. 1 (2021): JUNI
Publisher : Prodi Sastra Inggris UKI

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33541/dia.v8i1.3114

Abstract

Abstrak Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui perkembangan bahasa Inggris pelajar muda di prasekolah Star Kids. Ini adalah studi kasus. Pengumpulan data dilakukan melalui observasi dan wawancara semi terstruktur. Sumber data diambil dari guru, orang tua, dan kepala sekolah sebagai perwakilan manajemen sekolah di TK Star Kids. Analisis data menunjukkan bahwa guru di prasekolah Star Kids membantu pelajar muda mengembangkan bahasa Inggris mereka, tetapi pengetahuan tentang pelajar muda masih kurang. Orang tua dan kepala sekolah puas dengan guru karena mereka menjaga komunikasi yang baik. Temuan data menunjukkan bahwa para guru membutuhkan lebih banyak seminar, lokakarya, atau kursus dalam mengajar pelajar muda dengan benar. Kata kunci: investigasi, pengembangan, siswa TK Abstract The purpose of this study is to investigate the English development of young learners at Star Kids preschool. It is a case study. The data were collected through observations and semi-structured interviews. The data sources were taken from the teachers, the parents, and the headmaster as the school management representative in Star Kids preschool. The data analysis indicated that the teachers in Star Kids preschool help young learners develop their English language, but the knowledge about young learners is still insufficient. The parents and the headmaster satisfy with the teachers since they maintain good communication. The data findings suggest that the teachers need more seminars, workshops, or courses in teaching young learners properly. Keywords: investigation, development, young learners

Page 1 of 1 | Total Record : 7