cover
Contact Name
Kammer Tuahman Sipayung
Contact Email
kammertuahmansipayung@gmail.com
Phone
+6285275520142
Journal Mail Official
jurnaljupeja@gmail.com
Editorial Address
JL. Keramat Indah II, Komp Citra Meteng Residence No 8 Medan Tenggara, Medan
Location
Kota medan,
Sumatera utara
INDONESIA
Jurnal Pendidikan dan Pengajaran
Published by Merwinspy Publisher
ISSN : -     EISSN : 30259088     DOI : https://doi.org/10.69820/jupeja.v1i1
Menyediakan sarana publikasi penelitian empiris dan bidang pengajaran dan linguistik terapan. Menyebarluaskan hasil-hasil penelitian ilmiah baru dalam bidang tersebut yang dapat diterapkan sebagai solusi alternatif dalam bidang linguistik terapan maupun pengajaran. Mempercepat transfer pengetahuan dari penelitian ke praktik. Oleh karena itu, jurnal ini memuat artikel empiris dan ulasan kritis baik menggunakan pendekatan kuantitatif (mainstream), pendekatan kualitatif (alternatif), dan metode lainnya.
Articles 1 Documents
Search results for , issue "Vol. 4 No. 1 (2026): Februari In Progress" : 1 Documents clear
STUDENT PERSPECTIVE IN TRANSLATING DESCRIPTIVE AND NARRATIVE TEXT FROM ENGLISH TO INDONESIA AT SMAN 1 GEBANG YUSRIANTI, NADILA; Manik, Sondang; Sinambela, Erika
Jurnal Pendidikan dan Pengajaran (JUPEJA) Vol. 4 No. 1 (2026): Februari In Progress
Publisher : Merwin Publisher

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.69820/jupeja.v4i1.242

Abstract

Translation plays an important role in English language learning, particularly at the high school level in Indonesia, where students are often tasked with translating descriptive and narrative texts. The purpose of this study is to analyze students' perspectives in translating descriptive and narrative texts from English to Indonesian at SMAN 1 Gebang. The research method used in this study is qualitative by using a questionnaire as a data collection tool to see students' perspectives in translating descriptive and narrative texts using a Likert scale to measure students' perspectives in translating. The location of the study was conducted at SMAN 1 Gebang using a sample of 20 students selected through random sampling. The findings showed that 50% of students often had difficulty in understanding vocabulary, maintaining the original meaning of the text, and reformulating sentences in Indonesian. Some 40% of students relied heavily on context and tools such as dictionaries or online translators due to lack of mastery of vocabulary and understanding of translation strategies. In addition, 40% of students experienced cultural and linguistic differences between English and Indonesian identified as the main factors affecting translation results.

Page 1 of 1 | Total Record : 1