cover
Contact Name
Nurilam Harianja
Contact Email
nurilam@unimed.ac.id
Phone
+6281361631356
Journal Mail Official
Prancishexagon@gmail.com
Editorial Address
Jl. Williem Iskandar Pasar V Medan Estate. Medan, 20221, Sumatera Utara, Indonesia.
Location
Kota medan,
Sumatera utara
INDONESIA
Hexagone
ISSN : 23016582     EISSN : 27455386     DOI : -
Core Subject : Education, Social,
Cette revue contient des articles dans les domaines de l’enseignement du français, de la linguistique, de la culture et de la littérature. Jurnal ini memuat artikel dalam bidang Pengajaran, Linguistik, Budaya, dan Sastra bahasa Prancis. This journal contains articles in the field of French Teaching, Linguistics, Culture and Literature.
Articles 16 Documents
Search results for , issue "Vol 5, No 1 (2016): HEXAGONE" : 16 Documents clear
LA COMPÉTENCE D’IDENTIFIER LES HOMOPHONES GRAMMATICAUX CHEZ LES ÉTUDIANTS DU CINQUIÈME SEMESTRE Lidia Angelina Pardede; Evi Eviyanti; Andi Wete Polili
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 1 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i1.3912

Abstract

Le but de cette recherche  est de savoir la compétence des étudiants d’identifier Les homophones Gramaticaux et savoir les types des fautes qui faites par des étudiants. Dans cette recherche, la méthode utilisée est descriptive qualitative. Cette recherche a lieu à la Section Française. L’échantillon de cette recherche est les étudiants du cinquième semestre qui ont déjà réussit le coursd’Audition Prononciation, Structure et grammaire.qui comprennent nombre 30 personnes.  Fi N Les données obtenues sont analysées en formant la distribution relative de pourcentage : Pi =  Fi/n x 100% Le résultat de la recherche de la compétence des étudiants  du cinquième semestre de l’année scolaire 2015/2016  d’identifier Les homophones Gramaticauxest 60,52%avec le catégorie Incompétent (E). Les fautes sont que les étudiants ont du mal d’identifier l’homophone, la connaissance insuffisante de vocabulaire et de connaître le système lexical et grammatical.les étudiants ne habitent pas à la différence de la forme conjugée et ne pas connaître la différence entre l’orthographe et l’écriture. Mots clés : Compétence, identifier Les homophones Gramaticaux
TRADUCTION DES MOTS AFFIXÉS EN FRANÇAIS ET EN INDONÉSIEN Desi Fadlita Indriyani; Balduin Pakpahan; Zulherman Zulherman
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 1 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i1.3917

Abstract

RÉSUMÉ Desi Fadlita Indriyani. 2111531002.  Traduction des Mots Affixés en Français et en Indonésien. Mémoire. Section Française, Département de la langue étrangère, Faculté des lettres et des arts, Université de Medan. 2016. Le but de cette recherche est pour savoir les préfixes français trouvés dans le roman de traduction La Tête d’un Homme, c’est les préfixes dé-, re-, et in-. Et pour savoir les invariants et les variantes des mots affixés trouvés dans le roman de traduction La Tête d’un Homme. Cette recherche est déroulée à la Bibliothèque de la Faculté de Lettres et D’Arts de L’UNIMED et utilise la méthode descriptive qualitative en utilisant la formule : Pi = Fi/N x 100% Le résultat de la recherche indique que dans le roman La Tête d’Un Homme, on trouve 22 préfixes dé-, 27 préfixes re- et 39 préfixes in-. Cela veut dire qu’on trouve 88 préfixes dans ce roman français. Alors on peut voir que dans le préfixe dé, on peut trouver  le sens variant et invariant. On trouve invariant qui atteint 14 préfixes ou 63,64% et variant qui atteint 8 préfixes ou 36,36%. Le préfixe re a invariant qui atteint 23 préfixes ou 85,19% et variant qui atteint 4 préfixes ou 14,81%. Tandis que dans le préfixe in, invariant atteint 31 préfixes ou 79,49% et variant atteint 8 préfixes ou  20,51%. Cela veut dire que dans tous les trois préfixes, la forme de l’invariant est plus nombreuse que celle de variant. Mots Clés : Affixe, Préfixe, Roman, Traduction
COMPÉTENCE DE CHOISIR LES VERBES SYNONYMIQUES DU FRANÇAIS CHEZ ÉTUDIANTS DU SIXIÈME SEMESTRE L’ANNÉE UNIVERSITAIRE 2015/2016 Elmisadina Elmisadina; Hesti Fibriasari; Andi Wete Polili
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 1 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i1.3895

Abstract

RÉSUMÉ Elmisadina, 2113131013. Compétence  de Choisir Les Verbes Synonymiques du Français chez Étudiants du Sixième Semestre L’année Universitaire 2015/2016. Section Française, Département des Langues Étrangères, Facultés des Lettres et des Arts, Université de Médan, 2016. Le but de cette recherche est pour savoir la compétence des étudiants de la section française de choisir les verbes synonymiques du français et pour savoir les fautes faites par les étudiants de les choisir. La méthode utilisée de cette recherche est la méthode descriptive qualitative. L’échantillon est les étudiants du sixième semestre qui ont déjà réussit le cours de Rédaction 1 et Rédaction 2 en nombre 25 personnes. Les données obtenues sont analysées en formant la distribution relative de pourcentage : Pi = Fi/N X 100% Le résultat de la recherche indique que la compétence des étudiants  du sixième semestre de l’année universitaire 2015/2016 de choisir les verbes synonymiques du français est 51,2%, c’est dans le catégorie Incompétence (E). Les fautes trouvés indique que les étudiants manquent le vocabulaire français, manquent d’identifier le sens des mots et des phrases, et ils ne pas maîtriser de conjuguer les verbes correctement. Mots clés : Compétence, Étudiant, Verbe, Synonyme
L’ANALYSE DU MORPHÈME « QUAND » DANS LE JOURNAL ˝LE PARISIEN˝ Pratiwi Pasaribu; Marice Marice; Rabiah Adawi
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 1 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i1.3913

Abstract

RÉSUMÉ Le but de cette recherche est de savoir les fonctions du morphème « quand » qui se trouvent dans le journal ″Le Parisien″ surtout dans la rubrique politique qui est publié du 1 octobre 2015 au 30 octobre 2015. La méthode qui est utilisée dans cette recherche est la méthode qualitative. L’auteur utilise la théorie d’Albert Hamon et utilise le journal ″Le Parisien″ qui est publié en octobre comme les sources de données. Le résultat de cette recherche montre qu’il y a 50 phrases qui ayant le morphème « quand » qui se trouvent dans le journal ″Le Parisien″ surtout dans la rubrique politique qui est publié du 1 octobre 2015 au 30 octobre 2015 sont l’adverbe interrogatif, la conjonction d’opposition, la conjonction de condition et la conjonction de temps. Les fonctions du morphème « quand » comme la conjonction de temps étant 26 fois ou 52%, elle est la plus dominante car la politique contient des choses par rapport au temps : présent, passé et futur. Et puis la conjonction de condition étant 19 fois ou 38% car les phrases dans la rubrique politique montrent une condition d’une politique avec des autres politiques. Ensuite suivi par la conjonction d’opposition étant 4 fois ou 8% parce que quelques phrases expriment l’opposition qui contiennent les qualités contraires et suivi par l’adverbe interrogatif étant 1 fois ou 2% car on voit rarement la phrases interrogatif dans la rubrique politique surtout l’utilisation d’adverbe interrogatif. Mots Clés : morphème, fonctions du morphème « quand »,  journal
ANALYSE DU PASSIF PRONOMINAL DANS LE JOURNAL EN LIGNE « LE MONDE » Nurul Hidayah; Mahriyuni Mahriyuni; Nurilam Harianja
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 1 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i1.3918

Abstract

RÉSUMÉ Nurul Hidayah. Analyse du Passif Pronominal dans le Journal en Ligne « Le Monde ». Mémoire. Section Français. Département de la langue Etrangère. Faculte de lettres et d’Arts. Université de Medan. 2016. Les buts de cette recherche sont de savoir des verbes passifs pronominaux qui se trouvent dans le journal en ligne « Le Monde » et de savoir la fonction la plus dominante dans le journal en ligne « Le Monde ». Cette recherche a eu lieu à la Bibliothèque de la Faculté de Lettres et d’Arts de l’UNIMED. La méthode utilisée dans cette recherche est descriptive qualitative.Les articles publiés sur le site www.lemonde.fr comme sources des données. La théorie qui est utilisé dans cette recherche est celle de Véronique LAGAE.Les données obtenues sont analysées en décrivant et puis déterminées son pourcentage de la fréquence de l’apparition en utilisant la formule: Pi = Fi/N X 100% Le résultat de la recherche montre queles verbes passifs pronominaux sont 52 avec 217 caractères. À côté de ça, le verbe « se trouver » est le plus dominante. Cela est prouvé par la fréquence des verbes passifs pronominaux dont le pourcentage 19.2%. Mots-clés : Caractère, Passif Pronominal, Journal en ligne « Le Monde »
LA COMPÉTENCE DES ÉTUDIANTS DU CINQUIÈME SEMESTRE DE L’ANNÉE SCOLAIRE 2015/2016 D’UTILISER L’EXPRESSION AVEC AVOIR Elsa Andriani; Evi Eviyanti; Pengadilen Sembiring
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 1 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i1.3896

Abstract

RÉSUMÉ Le but de cette recherche  est de savoir la compétence des étudiants de la section française  d’utiliser l’expression avec avoir et savoir les fautes faites. Dans cette recherche, la méthode utilisée est la méthode descriptive qualitative. L’échantillon de cette recherche est les étudiants du cinquième semestre qui ont déjà réussit le cours de Structure 2, Grammaire 2 et Expression Écrite 4 qui comprennent nombre 30 personnes. Les données obtenues sont analysées en formant la distribution relative de pourcentage : Pi =Fi/N X 100 % Le résultat de la recherche de la compétence des étudiants  du cinquième semestre de l’année scolaire 2015/2016  d’utiliser l’expression avec avoir est 46,78% avec le catégorie Incompétence (E). Les fautes sont que les étudiants manquent la préposition ou bien mettent la préposition fausse, ne mettent pas l’expression correcte, mettent la conjugaison fausse. Mots clés : Compétence, L’expression avec avoir
ANALYSE DE LA STRUCTURE GÉNÉRIQUE DE LA BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR FRANÇAIS Erwin Hisar Lahagu; Evi Eviyanti; Marice Marice
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 1 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i1.3914

Abstract

RÉSUMÉ Le but de cette recherche est pour trouver la structure générique que les auteurs utilisent dans les biographies des auteurs français. Cette recherche a aussi pour but de trouver la structure générique la plus efficace. La méthode de la recherche est la méthode qualitative. La méthode qualitative est un procès de la recherche qui produit la donnée descriptive comme le mot à l’écrit ou à l’oral des personnes observées. Cette méthode de recherche va expliquer une condition de vérité et donner la priorité à la donnée que la théorie. Pour analyser les données, l’auteur analyse 25 biographies d’auteurs français afin de voir la structure générique utilisée. Le résultat de la recherche indique le pourcentage comme suivant : (1) syntagme nominal + verbe intransitif (17,5%), (2) syntagme nominal + verbe transitif + syntagme nominal (35,8%), (3) syntagme nominal + verbe transitif + syntagme nominal prépositionnel (24,7%), (4) syntagme nominal + verbe transitif + syntagme nominal + syntagme nominal prépositionnel (3,56%), (5) syntagme nominal + verbe être + adjectif/ syntagme nominal/ syntagme nominal prépositionnel (10,44%), (6) verbe impersonnel (8%), (7) présentatif + suite de présentatif (0%) Après avoir vu le pourcentage de la structure générique, on peut voir que la structure syntagme nominal + verbe transitif + syntagme nominal est la structure la plus nombreuse utilisé dans tous les 25 biographies que l’on analyse. Cela veut dire que cette structure est la plus efficace pour être utilisé. Mots Clés : Biographie, Structure Générique, Efficace.
ANALYSE DES ABRÉVIATIONS ET SIGLES DANS LES PETITES ANNONCES FRANÇAISES Aga Nursella; Irwandy Irwandy; Marice Marice
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 1 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i1.3892

Abstract

RÉSUMÉ Aga Nursella, 2113131001. Analyse des Abréviations et Sigles Dans Les Petites Annonces Françaises. Mémoire. Section Française, Département des langues étrangères, Faculté des lettres et des arts, Université de Medan. 2016. Le but de cette recherche est pour analyser les abréviations et les sigles qui sont trouvés dans les petites annonces françaises. La méthode de la recherche est la méthode qualitative. La méthode qualitative est un procès de la recherche qui produit la donnée descriptive comme le mot à l’écrit ou à l’oral des personnes observées. Cette méthode de recherche va expliquer une condition de vérité et donner la priorité à la donnée que la théorie. Pour analyser les données, l’auteur analyse 25 petites annonces françaises : l’automobile, l’emploie, l’immobilier, le mode et la beauté. Le résultat de la recherche indique que les abréviations que l’auteur trouve dans cette recherche sont en forme de deux types : l’abréviation par syncope et par apocope. L’auteur trouve aussi le sigle dans la petite annonce française. Le sigle est aussi varié, comme l’auteur trouve le sigle qui est en forme de l’anglicisme, c’est la langue qui vient de l’anglais. Les abréviations trouvées les plus nombreuses sont dans la petite annonce des emploies et des services par exemple le service de l’hôtel et les autres lieux publiques qui donnent les services. Mots Clés : Petites Annonces, Abréviation, Sigle, Formation
ANALYSE DU VERBE FAIRE SUIVI PAR UN NOM DANS LA MÉTHODE VERSION ORIGINALE Priskilla Berutu; Hesti Fibriasari; Zulherman Zulherman
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 1 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i1.3919

Abstract

RÉSUMÉ PRISKILLA S BERUTU No. Du Reg. 209131020. “Analyse du Verbe Faire Suivi par un Nom Dans La Méthode Version Originale. Mémoire. Faculté des Lettres et des Arts. UNIMED. 2016. Cette recherche a pour but de chercher et d'analyser les expressions du verbe faire suivi par un dans la méthode version originale. La source de données de ce mémoire est les textes écrit et orale qui se trouve dans le livre de la méthode version originale 1, 2, 3 et 4.La méthode qui est utilisée est la méthode descriptive qualitative.La méthode qualitative est un procès de la recherche qui produit la donnée descriptive comme le mot à l’écrit ou à l’oral des personnes observées. Cette méthode de recherche va expliquer une condition de vérité et donner la priorité à la donnée que la théorie Pour analyser les données, chercher et classer les expressions qui vont être analysé. Pour analyser premierement l’écrivain cherche les expressions du verbe faire qui sont suivis par un nom dans la méthode version originale. Ensuite classer ces expressions en basant le type qui est expliqué par Gledhill Christopher. Puis fait les résultats au tableau et les analyser detaillement.Le résultat de cette recherche qu’il se trouve des expressions du verbe faire suivi par un nom trovés dans la méthode version originale. Ils peuvent etre analysés Basé le type de construction 1 ayant la formule faire article déf + N,  de construction 2 ayant la formule faire + article indéf + N, de construction 3 ayant la formule faire + (0) article + N..de/à..et de construction 4 ayant la formule faire + N. Mots Clés : VerbeFaire, La Méthode Version Originale
ANALYSE DU VERBE IMPÉRATIF DANS LE TEXTE INJONCTIF DANS LA RECETTE DE CUISINE Eria Nurhayati; Isda Pramuniati; Rabiah Adawi
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 1 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i1.3897

Abstract

RÉSUMÉ Eria Nurhayati, 2113131015. Analyse du Verbe Impératif Dans le Texte Injonctif Dans la Recette de Cuisine. Section Française, Département des Langues Étrangères, Faculté de Lettres et d’Arts, Université de Medan. 2016. Cette recherche a pour de savoir la forme du verbe impératif, de savoir l’analyse des valeurs du verbe impératif : l’ordre, la défense et le conseil dans le texte injonctif dans la recette de cuisine et de savoir la fonction du texte injonctif qui se trouve dans la recette de cuisine.   Cette recherche s’est déroulée à la Bibliothèque de la Faculté de Lettres et d’Arts de l’UNIMED. L’échantillon est 5 recettes de cuisine sur les desserts dans le magazine “Elle à Table” édition novembre-décembre en 2013.   Cette recherche utilise la méthode descriptive qualitative. Pour compter la valeur fréquemment dans la recette de cuisine utilisée la formule de Widodo suivant: N = F/K X 100% Par rapport au résultat et l’analyse de la recherche, le résultat de la recherche montre que la forme du verbe impératif qui utilisée est l’impératif présent. Ensuite, la valeur de l’ordre du verbe impératif est 126 fois ou 96 %, il est suivi parla valeur du conseil apparait 5 fois ou 4 %. Cependent la valeur de la défense ne se trouve pas dans cette recette de cuisine ou 0 %. Tous les verbes impératifs qui utilisés dans la recette de cuisine ont la fonction de donner les instructions pour faire quelques choses qui a pour but d’obtenir quelques choses comme prévu par l’auteur après faire les instructions qui se trouvent dans la recette de cuisine, c’est pourquoi la fonction du texte injonctif qui se trouve dans la recette de cuisine est dire comment faire.   Mots clés : Verbe Impératif, Texte Injonctif, Recette de Cuisine

Page 1 of 2 | Total Record : 16