cover
Contact Name
Nurilam Harianja
Contact Email
nurilam@unimed.ac.id
Phone
+6281361631356
Journal Mail Official
Prancishexagon@gmail.com
Editorial Address
Jl. Williem Iskandar Pasar V Medan Estate. Medan, 20221, Sumatera Utara, Indonesia.
Location
Kota medan,
Sumatera utara
INDONESIA
Hexagone
ISSN : 23016582     EISSN : 27455386     DOI : -
Core Subject : Education, Social,
Cette revue contient des articles dans les domaines de l’enseignement du français, de la linguistique, de la culture et de la littérature. Jurnal ini memuat artikel dalam bidang Pengajaran, Linguistik, Budaya, dan Sastra bahasa Prancis. This journal contains articles in the field of French Teaching, Linguistics, Culture and Literature.
Articles 12 Documents
Search results for , issue "Vol 5, No 2 (2016): HEXAGONE" : 12 Documents clear
LA COMPÉTENCE DES ÉTUDIANTS D’UTILISER L’INFINITIF DANS LA PHRASE AKHLAKUL KARIMAH; Balduin Pakpahan; Nurilam Harianja
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 2 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i2.4620

Abstract

RÉSUMÉLe but de cette recherche est savoir la compétence des étudiants de la section française d’utiliser l’infinitif présent et de connaître la fonction de l’infinitif dans la phrase.  Dans cette recherche, la méthode utilisée est la méthode descriptive qualitative. L’échantillon de cette recherche est les étudiants  du quatrième semestre qui se comprennent de 30 personnes. Les donnés obtenues analysées en formant la distribution relative de pourcentage : Pi= (Gulö, 2002 : 19) Le résultat de la recherche de la compétence des étudiants  du quatrième semestre de l’année scolaire 2015/2016 d’utiliser l’infinitif présent dans la phrase est 62,3% avec la catégorie Incompétent (E) et de connaître la fonction de l’infinitif dans la phrase est 40,62 % avec la catégorie Incompétent (E). Mots clés : compétence, infinitif, phrase.
LA MODULATION DU CHAMP LEXICAL DANS LA TRADUCTION DE BANDE DESSINÉE TINTIN AU CONGO (DU FRANÇAIS EN INDONÉSIEN) KRISTIN WARUWU; Balduin Pakpahan; MARICE MARICE
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 2 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i2.4658

Abstract

le but de cette recherche est de savoir  les noms trouvés dans la modulation des champs lexicals dans la bande dessinée Tintin au Congo, et pour savoir la classification de modulation trouvée dans la bande dessinée Tintin au Congo et la traduction en indonésien. L’objet de cette recherche est les noms qui se trouvent dans la bande dessinée Tintin au Congo et la traduction en indonésien. La théorie qui est utilisée dans cette recherche est la théorie de Newmark. La méthode qui est utilisée est la descriptive qualitative. La source de donnée qui est utilisée est la bande dessinée Tintin au Congo et la traduction en indonésien. Le résultat de la recherche montre que les 27 noms trouvés dans la modulation du champ lexical qui se compose de  14 noms trouvés dans la modulation  du champ lexical de nom du hyponyme à l’hyperonyme, et 13 noms trouvés dans La modulation  du champ lexical de nom du hyperonyme à l’hyponyme. Le résultat de la recherche montre aussi 3 nom trouvés en utilsant la modulation obligatoire et 24 noms trouvés en utilsant la modulation libre.   Les mots clés : Modulation, Champ lexical, Bande dessinée
ANALYSE CONTRASTIVE DES EXPRESSIONS DU BUT EN FRANÇAIS ET EN INDONÉSIEN SITI HARDIYANTI SINAGA; ZULHERMAN ZULHERMAN; HESTI FIBRIASARI
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 2 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i2.4663

Abstract

Le but de cette recherche est pour savoir les expression du but qui sont trouvées en français et en indonésien. En trouvant ces expressions, on trouve aussi sa différente et sa similarié. La théorie que l’on utilise dans cette recherche est celle de Albert Hamon (1987) et Hasan Alwi (2003). La méthode de cette recherche est la méthode qualitative. La méthode qualitative est un procés  la recherche qui produit la donnée descriptive comme le mot à l’écrit ou à l’oral des personnes observées. Cette méthode de recherche va expliquer une condition de vérité et donner la priorité à la donnée que la théorie. Pour analyser les données, l’auteur utilise les livres de français et d’indonésien pour trouver et résoudre les formulations du problémes. Le résultat de la recherche indique qu’il existe 7 expression du but en indonésien et 23 expression du but en francais. On trouve finalement les différences parmi ces deux langues. Les expressions du but en indonésien sont toujours suivies ou se trouve entre deux propositions. Tandis que les expressions du but en français, elles sont suivies par le nom et les modes. Les modes sont l’infinitif et le subjonctif. C’est vraiment différent avec l’indonésien, où il ne connait pas le mode. Les expressions du but peuvent être en forme de préposition mais les expressions du but en français ne connaissent pas la préposition dans leurs expressions du but. On trouve aussi la similarité entre tous les deux. Les similarités se trouvent à la fonction des expressions du but trouvées. Les fonctions sont pour unir deux ou plus de propositions. A côté de cela, il existe aussi une similarité selon sa position. La position des expressions du but est au bout d’une phrase ou bien au centre de la phrase.   Mots clés: expression du but, contrastive, similarité, différence.
Progression Thématique Constante Dans Les Ecritures Narratifs Des Etudiants Du Quatrième Semestre. Mémoire. Section Française du Département de la Langue Étrangère. Faculté de Lettres et d’Arts. Université de Medan. 2016 DEWI PRAHASTUTI; EVI EVIYANTI; HESTI FIBRIASARI
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 2 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i2.4621

Abstract

Le but de cette recherche est pour savoir la compétence décrire les textes narratif des étudiants du quatrième semestre. En trouvant leur compétence, on va aussi trouver leur difficulté quand ils sont demandés à ecrire le texte narratif en utilisant la progression constante. À la fin, on fait l’analyse des erreur que les étudiants fait. La théorie utilisée dans cette recherche est fuch (2011:8). La méthode de cette recherche est qualitative. La méthode qualitative est un procès  la recherche qui produit la donnée descriptive comme le mot à l’écrit ou à l’oral des personnes observées. Cette méthode de recherche va expliquer une condition de vérité été donner la priorité à la donnée que la théorie. L’analyse des données utilisera les nombres et les pourcentages en utilisant le système mathématique.  Pour analyser les données, l’auteur demande 20 étudiants à écrire le texte narratif en utilisant la progression constante. Pi = Le résultat de la recherche indique qu’on trouve la progression thématique du thème constante dans presque toutes les écritures narratives des étudiants du quatrième semestre. Cela est prouvé par le pourcentage des difficultés que l’on obtient dans le résultat de la recherche au quatrième chapitre. il existe aussi les difficultés que les étudiants possèdent quand ils écrivent le texte en utilisant la progression thématique du thème constante. Premièrement, il manque des idées quand ils doivent développer leur écriture. Cela est parce qu’ils n’ont pas assez de vocabulaire et comment construire bien les phrases. Deuxième, ils sont difficiles de conjuguer les verbes selon les temps, soit au passé soit au présent. Cela veut dire que leur compétence grammaticale est encore mauvaise. Ensuite, dans les écritures des étudiants, on trouve encore les erreurs qui sont en forme d’erreur grammaticale. Les erreurs que l’auteur trouve dans les écritures des étudiants sont variées. L’erreur de la conjugaison du verbe atteint le pourcentage le plus haut, étant 50%. Ensuite, il existe aussi l’erreur de forme du nom pluriel qui atteint 30% et l’erreur de l’accord qui atteint 20% de tous les pourcentage des erreurs grammaticales trouvées dans toutes les écritures narratives des étudiants du quatrième semestre. Mots de Clé : Erreur, Progression Thèmatique Constante, Étudiant, Narratif.
ANALYSE DES FONCTIONS “COMME” DANS LE ROMAN TRISTAN ET ISEUT MAMBANG ADI PRANOTO; EVI EVIYANTI; ANDI WETE POLILI
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 2 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i2.4659

Abstract

Le but de cette recherche est de savoir les fonctions du morphème « comme » qui se trouvent dans le roman ″Tristan et Iseut″ qui a été écrit par Joseph Bédier en 1900-1905. La méthode qui est utilisée dans cette recherche est la méthode qualitative. L’auteur utilise la théorie d’Albert Hamon et utilise le roman ″Tristan et Iseut″ comme les sources de données. Cette recherche a eu lieu à la Bibliothèque de la Faculté de Lettres et d’Arts de l’UNIMED. La méthode utilisée dans cette recherche est qualitative.Les données obtenues sont analysées en décrivant et puis déterminées son pourcentage de la fréquence de l’apparition en utilisant la formule:   Le résultat de cette recherche montre qu’il y a 101 phrases ayant le morphème « comme » qui se trouvent dans le roman ″Tristan et Iseut″ qui a été écrit par Joseph Bédier en 1900-1905 et il y a 4 fonctions du morphème « comme » dans ce roman. Ce sont l’adverbe ayant la pourcentage 14,85%, l’adjectif ayant la pourcentage 4,95%, le verbe ayant la pourcentage 30,69% et l’attribut de sujet ayant la pourcentage 49,51%. Le spécification de l’utilisation de l’adverbe étant 15 fois, l’utilisation de la adjectif  étant 5 fois, l’utilisation de verbe étant 31 fois, et l’utilisation d’attribut de sujet étant 50 fois dans le Roman Tristant Et Iseut. Mots Clés : morphème, fonctions du morphème « comme »,  roman
ANALYSE DES NOMS PROPRES ET ONOMASTIQUE EN FRANÇAISE WILDA SYFRIANI HASIBUAN; Balduin Pakpahan; Nurilam Harianja
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 2 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i2.4664

Abstract

Le but de cette recherche est pour savoir les noms propres des personnes en France et les formes du nom de quatre origine des noms propres qui sont : noms de métiers, les sobriquets, les termes géographiques ou topographiques. La théorie de  cette recherche utilise le livre « L’immeuble ». La méthode de cette recherche est la méthode qualitative. La méthode qualitative est un procès  la recherche qui produit la donnée descriptive comme le mot à l’écrit ou à l’oral des personnes observées. Cette méthode de recherche s’agit d’une condition de vérite ete donner la priorité à la donnée que la théorie. Pour analyser les données. Le résultat de la recherche indique que les noms propres et onomastiques dans cette recherche, on trouve 20 noms qui sont divisé en 4 parties : nom de personne, nom de métier, sobriquet et géographie. Le pourcentage de tous ces types est différente où le nom de personne atteint 40%, nom de métier atteint 15%, le nom avec sobriquet atteint 25% et le nom venant de géographie atteint 20%. Parmi ces 20 noms propres et onomastiques, on trouve qu’il existe 14 noms qui viennent du nom de son père et 6 autres noms viennent du nom de sa mère. L’étymologie des noms analysés est aussi variée. Il y a 15 noms analysés qui viennent du nom baptême et 5 autres noms viennent du nom royaume ainsi des autres pays comme l’allemande. Mots-clés : Les noms Propres, Onomastique, étymologie
ANALYSE DES FORMULATIONS DE L’ACTE DE LANGAGE DE PARDONNER CHEZ LES APPRENANTS FRANÇAIS EN INDONÉSIE ERWIKA DARA ISANTI; IRWANDY IRWANDY; ZULHERMAN ZULHERMAN
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 2 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i2.4622

Abstract

Le but de cette recherche est pour savoir les formulations utilisées dans l’acte de langage de l’excuse des étudiants du niveau B1 et pour savoir la forme de la formulation de l’acte de langage de Pardonner utilisée par des étudiants du niveau B1. La méthode de cette recherche est la méthode descriptive qualitative. L’échantillon de cette recherche est les étudiants de la section française en Indonésie (Université de Medan, Université de Brawijaya et Université de Padjajaran)  qui ont réussi  le DELF B1 qui comprennent20 personnes. Les données obtenues sont analysées en formant la distribution relative de pourcentage     Le résultat de la recherche indique qu’il existe 18 étudiants (90%) qui donnent la formulation directe et 2 étudiants (10%) qui donnent la formulation indirecte. Cela veut dire que les étudiants préfèrent utiliser la formulation directe dans leur acte de langage de pardonner.   Mots clés: Formulation,l’acte de langage, pardonner, niveau B1
ANALYSE DES ÉCARTS DE LA STRUCTURE ET DE LA CLASSE DES CONSTRUCTIONS IMPERSONNELLES EN FRANÇAIS ET EN INDONÉSIEN DANS LE ROMAN « LES MOTS » MARULI TUA SAKTI PARDEDE; ISDA PRAMUNIATI; JUNITA JUNITA
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 2 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i2.4660

Abstract

Cette recherche a pour but de décrire comment être les écarts de la structure et de la classe des constructions impersonnelles qui sont trouvées dans le roman très connu de Jean Sartre « Les Mots » et aussi dans son roman traductif écrit par Jean Couteau « Kata-Kata ». Avec le soutien des propositions des traductions de Catford, cette recherche qui a le résultat descriptif est enrichie centralement aux deux types des écarts constatés dans la traduction, ce sont les écarts de la structure et de la classe.   Les écarts de la structure et de la classe de mots trouvés dans les trente constructions comme les données collectées à la technique de vue de Sugiyono s’appelant DisproportionateStratifiedRandomSampling. Le nombre de données est choisi des 152 données qui sont hétérogènes composées de 8 types des constructions impersonnelles en nombre variés. Après ça, les données sont analysées en structure fonctionnelle pour avoir la description des écarts de la structure. Ensuite, les mots lexicalisés de la langue source (LS) à la langue cible (LC) se nomment en classe pour avoir la description des écarts de la classe de mots. Enfin, afin de répondre à la deuxième formulation, il faut trouver et classifier le sujet apparent « il », les sujets réels et les sujets trouvés dans la langue cible.   Par rapport au résultat de la recherche, les écarts de la structure s’écartent dans 27 constructions qui sont dominés par la fonction de sujet (S). D’autre côté, les éarts de la classe de mots se provoquent aux 19 mots dans 16 constructions qui dominés par la classe de verbe (V). D’autre conclusion repondant à la deuxième problèmatique, les sujets apparents « il », les sujet réels et les sujets trouvés dans la langue cible (LC) se rélient. Le sujet apparent « il » est le sujet dans les constructions impersonnelles, on peut trouver le verbe essentiellement impersonnel. Au contraire, les sujets réels trouvés dedans, ils sont les sujets qui se construisent personnellement une phrase impersonnelle. À l’opposition, les sujets qu’on trouve dans la LC qui viennent de la fonction complément indirect (CI), sont les sujets qui se construisent personnellement la phrase impersonnelle cependant les sujets réels sont le complément direct (CD) ou prédicat contenant le CD.   Les mots clès:  constructions impersonnelles, écarts de la structure, écarts de la classe, fonction
ANALYSE DES FIGURES DE STYLE DE COMPARAISON DANS LE ROMAN TERRE DES HOMMES INDAH WIDIANTI PUTRI; PENGADILEN SEMBIRING; MARICE MARICE
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 2 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i2.4623

Abstract

Cette recherche a pour but de savoir les outils du figure de style de comparaison trouvés dans le roman Terre des Hommes et pour savoir les éléments de comparé et de comparant des figures de style de comparaison utilisés dans le roman Terre des Hommes par Antoine de Saint-Exupèry. La théorie utilisée dans cette recherche est la théorie de Boileau.   La méthode qui est utilisé est la descriptive qualitative. La source de donnée qui est utilisé le roman Terre des Hommes par Antoine de Saint – Exupèry. Elle est un procès de la recherche qui produit la donnée descriptive comme le mot à l’écrit ou à l’oral de personnes observées. La méthode de cette recherche va expliquer une condition de vérité, et donner la priorité à la donnée que la théorie.   Le résultat de la recherche montre que les quatres outils de comparaison trouvés dans le roman Terre des Hommes, c’est comme, sembler à, semblable à, et plus…que. À partir ces quatre outils de comparaison, on trouve aussi la structure de ces outils . Pour l’outil comme, la structure est N + comme + N,  V + comme + N, V + comme + Loc. adv., V + comme + déterminatif + N, et Adj. + comme + N. Pour l’outil sembler à, la structure est V + sembler à + N et N + sembler à + N. Pour l’outil semblable à, la structure est V + semblable à + N et N + semblable à + N. Tandis que pour l’outil plus…que, la structure est Adj. + plus…que + N. Le résultat de la recherche montre aussi le comparé, le comparé en forme du verbe parce qu’il décrit une action d’espèce du mot le plus dynamique, en forme du nom parce qu’il joeu le rôle comme le sujet dans une proposition et aussi en forme l’adjectif parce qu’il parle d’une qualité d’une chose. Tandis que le comparant en forme du verbe parce qu’il décrit d’une action espèce du mot le plus dynamique, et du nom parce qu’il joeu le rôle comme le sujet dans une proposition. Les mots clés : Figure de style, Comparaison, Outil de comparaison, Comparé, Comparant, Roman
ANALYSE DES ERREURS GRAMMATICALES DES ÉTUDIANTS DU QUATRIÈME SEMESTRE EN ÉCRIVANT LA LETTRE DE MOTIVATION NENENG KHAIRUNNISA; PENGADILEN SEMBIRING; ZULHERMAN ZULHERMAN
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 2 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i2.4661

Abstract

Le but de cette recherche est pour savoir les erreurs grammaticales qui sont trouvées dans la lettre de motivation écrite par des étudiants du quatrième semestre. En trouvant ces erreurs grammaticales, on trouve aussi leurs difficultés grammaticales en écrivant la lettre de motivation. La théorie que l’on utilise dans cette recherche est celle de Chollet (2009). La méthode de cette recherche est la méthode qualitative. La méthode qualitative est un procés  la recherche qui produit la donnée descriptive comme le mot à l’écrit ou à l’oral des personnes observées. Cette méthode de recherche va expliquer une condition de vérite et donner la priorité à la donnée que la théorie. Pour analyser les données, l’auteur utilise les livres grammaticaux de français pour trouver et résoudre les formulations des problémes. Le résultat de la recherche indique qu’il existe 10 types d’erreur grammaticale trouvés dans les lettres de motivation écrites par des étudiants, ce sont la conjugaison du verbe au présent, au passé, au futur et au subjonctif, l’accord du déterminant, du nom, de l’adjectif et du participe passé, la préposition, la conjonction, la place de l’adjectif, l’utilisation du mode, l’utilisation de l’infinitif, l’utilisation du verbe être, l’utilisation du temps du verbe, et l’utilisation du déterminant. On trouve aussi qu’ils ont beaucoup de difficultés grammaticales en écrivant cette lettre de motivation. Les difficultés sont à l’accord du déterminant et l’utilisation de l’infinitif car les deux erreurs grammaticales sont les erreurs les plus fréquentes qu’on a trouvées dans les lettres de motivation des étudiants du quatrième semestre. Ces erreurs se passent à cause de la négligence et de la compétence des étudiants. Ils ont du mal à comprendre le genre ou bien le nombre du nom et mélanger le verbe de base avec l’adjectif, la préposition, ou bien la conjonction. Mots clés: erreur grammaticale, difficulté, et lettre de motivation.

Page 1 of 2 | Total Record : 12