cover
Contact Name
Tofan Dwi Hardjanto
Contact Email
deha@ugm.ac.id
Phone
+62274513096
Journal Mail Official
lexicon.fib@ugm.ac.id
Editorial Address
English Department Faculty of Cultural Sciences, Universitas Gadjah Mada Soegondo Building, 3rd Floor, Room 306 Yogyakarta, Indonesia 55281
Location
Kab. sleman,
Daerah istimewa yogyakarta
INDONESIA
Lexicon
ISSN : 23022558     EISSN : 27462668     DOI : http://dx.doi.org/10.22146/lexicon
Lexicon, Journal of English Language and Literature, is an open access, peer reviewed, academic journal published by the English Department, Universitas Gadjah Mada in cooperation with the English Studies Association in Indonesia (ESAI). It is devoted primarily to the publication of studies on English language and literature. It publishes original articles written exclusively in English twice a year in April and October. Manuscript submission is free of charge and open all year round to any author all across the globe.
Articles 6 Documents
Search results for , issue "Vol 8, No 1 (2021)" : 6 Documents clear
A Gender-based Study of Apology Strategies Employed by Indonesian Students Sandyarini Melati Irawan; Tofan Dwi Hardjanto
Lexicon Vol 8, No 1 (2021)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v8i1.65770

Abstract

This study investigates the apology strategies used by Indonesian university students and examines whether there is any gender difference in the apologies made by these students. The data were collected using Discourse Completion Task (DCT) containing eight situations. The DCT was distributed to 42 English Department students comprising 21 female students and 21 male students. Altogether, 336 apology utterances were collected. The results showed that the students most frequently used a combination of apology strategies (68.4%), especially a combination of Illocutionary Force Indicating Device (IFID) and Explanation or Account of Cause (EoC). Furthermore, there seems to be no difference in the types of strategies used by female and students. Both groups tended to use a combination strategies and IFID. However, in terms of intensity, female students tended to apologize more intensely than the males and this was evident from their more frequent use of apology intensifications.
The Translation Strategies of Idioms in J.K. Rowling’s Harry Potter and the Half-Blood Prince into Harry Potter dan Pangeran Berdarah-Campuran Margarete Theda Kalyca Krisandini; Adi Sutrisno
Lexicon Vol 8, No 1 (2021)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v8i1.65904

Abstract

Idiom is a fixed group of words which has a particular meaning. Translating idioms to another language can be considered complicated and quite challenging because it cannot be translated word-by-word. This research aims to identify the types of idiom found in the novel Harry Potter and the Half-Blood Prince and its translation strategies in Harry Potter dan Pangeran Berdarah-Campuran. The data used in the research were idioms found in Harry Potter and the Half-Blood Prince and idioms translation in Harry Potter dan Pangeran Berdarah-Campuran. The result shows that there are 270 idioms found in the novel. These idioms were classified into three types according to Chitra Fernando (1996). Most of the idioms belong to pure idiom with 137 idioms (50.9%), followed by semi idiom with 72 idioms (26.4%), and literal idiom with 61 idioms (22.7%). Furthermore, the translation strategies of these idioms were analyzed using the theory of idiom translation strategies by Mona Baker (1992) and Peter Newmark (1991). The most frequently applied strategy is translation by paraphrase with 222 idioms (82.2%), followed by literal translation with 28 idioms (10.4%), translation by using an idiom of similar meaning and dissimilar form of 14 idioms (5.2%), and finally translation by omission of 4 idioms (1.5%). Translation by paraphrase is the most frequently applied strategy because of the difficulty in finding equal idioms in target text.  
Violations of Gricean Maxims in the TV Series You Gledin Maulin; Thomas Joko Priyo Sembodo
Lexicon Vol 8, No 1 (2021)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v8i1.65905

Abstract

This research investigates the violations of Gricean maxims committed by the main characters in the TV series You Season 1, especially Joe Goldberg and Guinevere Beck. It focuses on how the two characters violate the maxims and the possible purposes behind each violation. Quantitative and qualitative methods were applied to the data analysis. The results show that 100 maxim violations were found in the first season of the series. The most frequently occurring violation is the violation of the quality maxim with 56 occurrences (56%), followed by the relation maxim (28%) and the manner maxim with (10%). The least occurring violation is the violation of the quantity maxim (6%). Joe Goldberg and Guinevere Beck tend to violate the maxims by being dishonest, saying irrelevant things, giving vague or obscure responses, and providing insufficient or unnecessary information. Several purposes of violations can be identified throughout the data, namely to avoid unwanted responses, avoid suspicion, make certain impressions, deceive, divert, persuade others, and relieve worries.
A Sociolinguistic Analysis of Taboo Words in Deadpool 2 Salsabila Rahmania; Aris Munandar
Lexicon Vol 8, No 1 (2021)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v8i1.65980

Abstract

The purpose of this research is to describe the types and functions of taboo words uttered by the characters, and describe the social background that affect the main character’s utterances in Deadpool 2. The data are utterances containing taboo words. The analysis focuses on the types and functions of taboo words by applying Azzaro’s (2005) theory. The finding shows, 1) there are five types of taboo words in use. The most frequently used taboo is Sexual term with 70 occurrences (52.2%), followed by physical term with 23 occurrences (17.2%), religious term with 21 occurrences (15.7%), scatological term with 17 occurrences (12.7%), and mental term with 3 occurrences (2.2%). 2) There are two functions of taboo words: swearing with 82 occurrences (64%), and insult with 46 occurrences (36%). 3) There are two social variables that affect the main character’s use of taboo words: occupational hierarchy and social status.
Women Detectives in Detective Fiction: A Formula Analysis on Dublin Murder Squad Series Alya Khoirunnisa Fadhila; Ida Rochani Adi
Lexicon Vol 8, No 1 (2021)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v8i1.73421

Abstract

This paper studies the formulation of two women detectives in Tana French’s work, Cassie Maddox and Antoinette Conway, in the Dublin Murder Squad Series by exploring the hard-boiled fiction conventions which underlie the formulation of Tana French’s two female detectives. The objective of this study is to determine how French innovates the hard-boiled fiction conventions in the formation of her women detective characters, Cassie Maddox and Antoinette Conway. By employing formula analysis as theorized by John G. Cawelti (1976), the results of this study show that French innovates the hard-boiled formula in four aspects. First, French innovates the hard-boiled formula by expanding the concept of marginality from economic class to gender and race. The second innovation is the substitution of the hard-boiled convention which emphasizes on masculine toughness with resistance to patriarchal control. Third, French re-established the relationship between the detective and the character femme fatale. Their similarity of female experiences and perspective with the femme fatale makes these women detectives not only reveal the femme fatale as a murderer, but also the motives and scenarios behind their acts. Finally, French also innovates the antithetical nature of the hard-boiled detective’s presentation by offering a ‘feminine’ path to justice. These observations show that French’s innovations on hard-boiled conventions on her women detectives are the extensions of the women investigators in the antecedent feminist revisions of the hard-boiled stories which are heavily influenced by the second-wave feminist values. However, Tana French also inserts her own commentary on the new variants of female character shaped by the new post-feminist discourse which separates her women detectives from those in the antecedent feminist hard-boiled revision series.
Asian Americans’ Views of their Identities as Asians in Eleanor & Park: A Socio-Psychological Approach Aulia Nur Afifah; Muh Arif Rokhman
Lexicon Vol 8, No 1 (2021)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v8i1.73917

Abstract

This research analyzes how Asian American characters, Mindy Sheridan, Park Sheridan, and Josh Sheridan,  in the novel Eleanor & Park view their identities as Asians. This research aims to understand how Asian American characters view their identities as Asians and what factors influence their views. The analysis of this research was conducted using the social psychology approach supported by Tajfel and Turner’s (2004) social identity theory and Atkinson, Morten, and Sue’s (1998) minority identity development model. This research shows that Asian American characters’ views of their identity as Asian are influenced by the values believed by the dominant group in their social environment.

Page 1 of 1 | Total Record : 6