Claim Missing Document
Check
Articles

Found 14 Documents
Search

Multimedia in Translation Class: A Technology Acceptance Model Andriani, Refika; Herdi, Herdi; Kasriyati, Destina
Journal of English Culture, Language, Literature and Education Vol. 11 No. 2 (2023): E CLUE: Journal of English Culture Language Literature and Education
Publisher : English Education Department

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53682/eclue.v11i2.7735

Abstract

In the era of revolution industry it is believed that the integration of technology in the language learning activity widely increase The purpose of the research was to investigate the implementation of multimedia as technology integrated in the Translation course learning activity A quantitative approach is employed in this study with 47 students from English Education Department of Univesitas Lancang Kuning selected by using total sampling technique This research was descriptive quantitative using survey design The data collected by using a Likert Scale questionnaire with three indicators of Technology Acceptance Model TAM namely perceived usefulness perceived ease of use and attitude toward using After that the data was analysed by using descriptive statistic Overall it was found that the statistical data of multimedia implementation in the Translation course is about 3 99 It is claimed into moderate category It indicates that the multimedia implementation in the Translation course helps the students to be more confident during the class It also makes students enjoy the learning process Multimedia also made the learning process become effective and efficient< p>
Quantum Translation: A New Heuristic for Cognitive Uncertainty in the AI Era Ihsan, Nurul Widiatul Ihsan; Halim, Jiehan Ashara; Fritsca, Claudya; Andriani, Refika
Kajian Linguistik dan Sastra Vol. 10 No. 2 (2025)
Publisher : Universitas Muhammadiyah Surakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study reframes uncertainty in translator cognition by proposing a Quantum Translation (QT)heuristic superposition, collapse, and entanglement as a probabilistic lexicon for process analysis. Usinga PRISMA-consistent systematic literature review, we screened records from Scopus, Crossref, andGoogle Scholar (2020–2025) via database queries and citation chasing, yielding 22 empirical studies.Data extraction targeted instruments used in primary studies (e.g., eye tracking, key logging, screencapture) and findings were synthesized thematically. Across the corpus, uncertainty is acknowledged ascentral yet treated implicitly as ambiguity, difficulty, or risk. Product-focused evaluation routinelyobscures process-level signals such as cognitive load, recursive drafting, and attentional control. QTaddresses this gap by modeling (i) superposition as coexisting candidate renderings, (ii) collapse ascontext-triggered resolution constrained by skopos, register, and pragmatics, and (iii) entanglement ascross-level dependencies linking lexical, syntactic, and discourse decisions. The review also chartsconvergences between human process traces and computational predictors (e.g., surprisal), informing risk-aware human AI workflows. We contribute a testable heuristic and implications: integrate QT-informed diagnostics in translator education; report AI use transparently; and adopt evaluation models that combine process and product. Together, these steps strengthen accountability and professional preparedness for human AI collaboration.
TRANSLATION STRATEGIES IN EFL/ESL AND MTGEN/AI POST-EDITING Lusi, Lusinda Juliani; Zubaidah, Nailah; Isabel, Cyntya; Andriani, Refika
ELTR Journal Vol. 10 No. 1 (2026)
Publisher : English Language Education Study Program Association (ELESPA) or Asosiasi Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris (APSPBI), Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37147/eltr.v10i1.294

Abstract

This study investigates the interplay of translation techniques, machine translation (MT), and generative artificial intelligence (GenAI) within English as a Foreign Language (EFL) and English as a Second Language (ESL) settings. Utilizing a Systematic Literature Review (SLR) of 23 peer-reviewed studies from 2021–2025, it delineates prevailing methodologies in literary, business, and cultural texts, investigates determinants affecting strategy selection, and contrasts human translation with MT/GenAI post editing regarding accuracy, fluency, and cultural subtleties. Following PRISMA 2020 criteria, the analysis used descriptive statistics and thematic categorization based on both traditional and postcolonial frameworks. The results show that more and more people want a hybrid approach to translating education and practice, where MT/GenAI makes drafts and human post editing improves the quality of language and culture. The "draft by machine, craft by human" paradigm improves translation skills by connecting tactics like explicitation, compensation, and idiomatic adaptation to better readability and coherence. The study suggests combining MT/GenAI with rubric based post editing to improve translators' tech and strategic skills in modern translation teaching.
Efektivitas Metode Total Physical Response (TPR) dengan Buku Cerita Bergambar terhadap Kemampuan Berbahasa Inggris pada Anak Usia 5-6 Tahun Efastri, Sean Marta; Suharni; Andriani, Refika
Jurnal Pelita PAUD Vol 10 No 1 (2025): Jurnal Pelita PAUD
Publisher : Universitas Muhammadiyah Kuningan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33222/pelitapaud.v10i1.5694

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis efektivitas penerapan metode Total Physical Response (TPR) berbantuan buku cerita bergambar dalam meningkatkan kemampuan bahasa Inggris anak usia dini. Mengajar bahasa Inggris pada anak usia dini sangat berbeda dibandingkan dengan remaja atau dewasa. Pada anak usia dini, pengajaran bahasa Inggris sebatas pada tingkat pengenalan. Anak-anak usia dini hanya dapat diajarkan dasar-dasarnya dengan cara bermain yang diarahkan Fenomena di lapangan ditemukan permasalahan Guru kurang menerapkan dasar-dasar bahasa inggris kepada anak, meski mengetahui belajar bahasa inggris sebaiknya diterapkan kepada anak sedini mungkin meski hanya dasar-dasarnya saja. Salah satu metoda bisa di gunakan oleh pendidik paud agar anak-anak usia dini tertarik untuk mengikuti pembelajaran adalah dengan menggunakan metode TPR (Total Physical Response) dengan buku cerita bergambar dalam proses pembelajarannya. Berdasarkan hasil analisis data, maka dapat disimpulkan bahwa Ha diterima yang artinya ada efektifitas TPR (Total Physical Response) terhadap kemampuan bahasa inggris anak usia dini. Hal tersebut ditunjukkan dengan uji T-test yang lebih kecil dari taraf signifikansi yaitu 0,00<0,05. Nilai rata-rata persentase posttest yaitu 90,56% yang termasuk ke dalam kategori berkembang sesuai harapan.