Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

PATRIARKI DALAM KITAB SUCI YANG TERKOMODIFIKASI Luthfillah, Muhammad Dluha
SUHUF Vol 12 No 2 (2019)
Publisher : Lajnah Pentashihan Mushaf Al-Qur'an

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22548/shf.v12i2.470

Abstract

Al-Qur’an Terjemahan Wanita constitutes a part of what I call the commodified mushaf, a contemporary Qur’anic phenomenon characterized by its “new outlook”, new calligraphy– including the coloring of the words and clauses – and new variation of additional text. Closely reading the paratext of Al-Qur’an Terjemahan Wanita Cordoba, I find five points of patriarchal and conservative narrative. Source criticism to the texts reveals that these narratives are derived, and often cited, from the works of central figures of certain Islamist movements. This shows at least two things. First, the assumption of women as consumer niche brings with itself an underlying supposition that women can never be detached from the so-called commodity fetishism. The very supposition explains why the Quran for women must have a number of additional features and has to be that ‘stylish’. Second, the emergence and distribution of such conservative paradigm is of consequences brought about by the intersection of Islam and consumerism, of religion and capitalism. It constitutes the locus in which marketization and conventional (not to say conservativeliteralist) Gender paradigm converge, and thus corresponds to sociologists arguing that such intersection would only produce and further distribute conservative views on the Islamic authority. This article offers a new way of research on the keywords woman and Quran, extending the scope beyond the questions on the meaning of Quranic verses and thoughts of Muslim and non-Muslim thinkers.
Analysis of the Narrative Structure of Isrāiliyyāt: A Study on the Isrāiliyyāt Accounts of Dawud in Al-Tha’labi’s Exegesis Al-Kashf wa al-Bayān ‘an Tafsīr al-Qur’ān Moh. Muhyiddin; Luthfillah, Muhammad Dluha
QOF Vol. 7 No. 1 (2023)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Keiri

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30762/qof.v7i1.312

Abstract

Isrāiliyyāt entered and developed in the interpretations as al-dakhīl can't be avoided. However isrāiliyyāt is a matter of debate and received a lot of criticism. This paper examined how the narrative structure isrāiliyyāt about the story of Prophet Dawud in Tafsir Al-Kashf wa al-Bayān ‘an Tafsīr al-Qur’ān written by Al-Tha'labi. Isrāiliyyāt about the story of the prophet Dawud is analyzed with a narrative structure, in which is one of the most crucial types of discourse. The purpose of this research was to know the narrative structure in the narrative isrāiliyyāt which is obtained from narration in tafsir Al-Kashf wa al-Bayān 'an Tafsīr al-Qur'ān. This study used a qualitative method with narrative analysis as a basis for discussing narrative structure. Narrative analysis was used to seek the narrative isrāiliyyāt the story of the prophet Dawud who is expected to know how al-Tha'labi expresses the story in such a way that the reader can grasp the story of the prophet Dawud. Here, After analyzing the text, the author finally concluded the inner narrative structure isrāilliyat, the results are (a) orientation, (b) complication, (c) evaluation, (d) resolution, and (e) coda. The narrative contribution also results in the story of the Prophet Dawud chronologically, namely the Prophet Dawud before receiving trials, the Prophet Dawud receiving trials and the Prophet Dawud after repenting.
Tafsīr al-Jalālayn Ber-“Jenggot”: Naskah Tulis Pewaris Praktik Lisan Penerjemahan Al-Qur’an ke Bahasa Jawa Luthfillah, Muhammad Dluha
Manuskripta Vol 14 No 2 (2024): Manuskripta: Special Issue Dreamsea Student Research 2023
Publisher : Masyarakat Pernaskahan Nusantara

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33656/manuskripta.v14i2.48

Abstract

This article investigates a Tafsīr al-Jalālayn manuscript coded DS 0016 00002 from Kuningan, West Java, dated 1033 AH (1624 CE). If the date is accurate, it would be the oldest known interlinear translated Jalālayn manuscript. The article aims to verify the dating and analyze the nature of the interlinear translation. Given Kuningan's role as a gateway for Islam in West Java, this manuscript offers valuable insights into the region's Islamic intellectual history. Close examination of the manuscript's features, including symbols, marginal notes, word choices, and speech levels, suggests that the interlinear translation likely dates from the late 18th to early 19th century, rather than the 17th century as initially inscribed. The analysis reveals connections with texts from Central Java (Demak and Mataram) in terms of language and style, while the symbols demonstrate strong influence from Indian Islamic literature. === Artikel ini menyelidiki sebuah manuskrip Tafsīr al-Jalālayn dengan kode DS 0016 00002 dari Kuningan, Jawa Barat, yang bertanggal 1033 H (1624 M). Jika tanggal tersebut akurat, maka manuskrip ini akan menjadi manuskrip dengan terjemahan antarbaris Jalālayn tertua yang diketahui. Artikel ini bertujuan untuk memverifikasi tanggal tersebut dan menganalisis sifat terjemahan interlinearnya. Mengingat peran Kuningan sebagai pintu gerbang Islam di Jawa Barat, manuskrip ini memberikan wawasan berharga tentang sejarah intelektual Islam di wilayah tersebut. Pemeriksaan mendalam terhadap fitur-fitur manuskrip, termasuk simbol, catatan marginal, pilihan kata, dan tingkat bahasa, menunjukkan bahwa terjemahan interlinear kemungkinan berasal dari akhir abad ke-18 hingga awal abad ke-19, bukan abad ke-17 seperti yang tertera awalnya. Analisis mengungkapkan adanya hubungan dengan teks-teks dari Jawa Tengah (Demak dan Mataram) dalam hal bahasa dan gaya, sementara simbol-simbol tersebut menunjukkan pengaruh kuat dari literatur Islam India.