Claim Missing Document
Check
Articles

Found 13 Documents
Search

KATA MAHA DALAM TIGA KARYA SASTRA: BUSTAN AL-SALATIN (1640), HIKAYAT RAJA BIKRAMA SAKTI (1830), DAN NEGERI 5 MENARA (2009) Suswandi, Irwan; Oktavianti, Ikmi Nur; Atmantika, Zanuwar Hakim
Lingua Franca:Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Vol 8 No 1 (2024): Februari
Publisher : Universitas Muhammadiyah Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The use of the word “maha” in the social media era is interesting to discuss. The word “maha”, for some people, is regarding to the divine. This research aims to determine the use and meaning of the word “maha” in three literature manuscripts, namely Bustan al-Salatin (1640), Hikayat Raja Bikrama Sakti (1830) and Negeri 5 Menara (2009). This research is included as qualitative research with a descriptive-analytical design. The data collection method chosen was the note-taking method. The theories used in this research were the collocation theory from Halliday and Hasan (1976) and the meaning component theory from Nida (1975). The data sources for this research were three manuscripts from different periods, namely Bustan al-Salatin (1640), Hikayat Raja Bikrama Sakti (1830), and Negeri 5 Menara (2009). This research involved a corpus approach regarding research data sources. From the results of the analysis, the word “maha” does not only refer to God or divine. In the Bustan al-Salatin manuscript, the word “maha” can refer to God, king, places, activities, animals, and objects; in the Hikayat Raja Bikrama Sakti manuscript, it refers to God and king; and in the Negeri 5 Menara manuscript, it refers to God and objects.
LEKSIKON DALAM PROSES PERNIKAHAN ADAT BANJAR DI DESA SUNGAI DANAU KALIMANTAN SELATAN Anzlina, Nur; Suswandi, Irwan
Lingua Franca:Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Vol 8 No 2 (2024): Agustus
Publisher : Universitas Muhammadiyah Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30651/lf.v8i2.23717

Abstract

The traditional Banjar wedding process is one of the traditions that is still preserved today. This research aims to find out the lexicon contained in the Banjar traditional wedding process in Sungai Danau Village, South Borneo Province, and also to find out the influence of the behavior of the Banjar ethnic community as a linguistic community. The theories used in conducting this research are anthropolinguistic theory from Sapir-Whorf and lexicon theory from Kridalaksana. This type of research is descriptive qualitative. The data collection methods used are simak method and cakap method. The data analysis method used is the padan referensial method. The results obtained are that there are eleven lexicons in Banjar traditional wedding which can be seen in terms of phonetics, morphology and syntax, as well as the cultural behavior that exists in Banjar tribal society which is a factor in the emergence of lexicons in the Banjar traditional marriage process.
ANALISIS LINGUISTIK FORENSIK TERHADAP PROFILING TEDDY MINAHASA DALAM KASUS NARKOTIKA Anisa, Zaqia Nur; Suswandi, Irwan
INDONESIA: Jurnal Pembelajaran Bahasa dan Sastra Indonesia Volume 6 Number 3 October 2025
Publisher : Universitas Negeri Makassar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59562/indonesia.v6i3.77585

Abstract

This study aims to analyse the dialect, idiolect, and register in Teddy Minahasa's speech using a forensic linguistic approach. William Labov's theory of language variation is used to identify an individual's geographical and social background through their language style. The method used is qualitative with data collection techniques based on observation, including free observation and note-taking techniques. The results show that Teddy Minahasa's dialect is similar to the Manado dialect, as seen in the omission of the vowel in the word ‘saya’ to “sa” and the pronunciation of the vowel /a/ which is more open. His idiolect is evident in his habit of using the word ‘ya’ at the beginning, middle, or end of a sentence as a marker of emphasis and validation of his statements. The register shows a semi-formal style, with a mixture of formal diction such as ‘bapak’ (sir) and ‘saya’ (I) and non-formal diction such as ‘ga’ (you), “kok” (why), and ‘suka-suka’ (as I like), indicating an adjustment to a more open communication context. The long, orderly, and complex sentence structure also reflects his background as a member of the police force.