Claim Missing Document
Check
Articles

Found 5 Documents
Search

TORITATEJOSHI ‘MO’ SEBAGAI PARTIKEL PENEGAS DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG Novitasari, Raden
Ayumi : Jurnal Budaya, Bahasa, dan Sastra Vol 4 No 2 (2017): AYUMI : JURNAL BUDAYA, BAHASA, DAN SASTRA
Publisher : Faculty of Letters, Dr. Soetomo University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (666.401 KB) | DOI: 10.25139/ayumi.v5i2.386

Abstract

Partikel penegas (toritatejoshi) merupakan salah satu jenis partikel dalam bahasa Jepang yang berfungsi memberikan makna tambahan atau untuk menegaskan makna terhadap topik yang ditonjolkan oleh partikel tersebut. Mo termasuk salah satu partikel penegas (toritatejoshi) yang memiliki makna penambahan dan berfungsi menegaskan suatu unsur di dalam kalimat dan menambahkan unsur tersebut pada unsur-unsur lain yang sejenis.Data yang digunakan dalam penelitian ini berupa kalimat tunggal dan kalimat majemuk yang terdapat di dalam novel dan dianalisis berdasarkan teori struktur, makna, dan lingkupan dengan teknik permutasi. Hasil yang diperoleh adalah struktur kalimat yang menggunakan partikel penegas (toritatejoshi) mo dapat melekat pada kelas kata nomina, partikel, verba, dan adjektiva. Makna kalimat yang menggunakan partikel penegas (toritatejoshi) mo terdiri dari makna tersurat (shuchou) dan makna tersirat (fukumi), sedangkan lingkupan partikel penegas (toritatejoshi) mo melingkupi unsur yang tepat berada di depannya atau muncul di belakang unsur yang ada di depan predikat dalam kalimat.  Kata kunci : unsur yang ditegaskan, unsur lain yang sejenis, makna tersurat, makna tersirat, lingkupan
TORITATEJOSHI ‘MO’ SEBAGAI PARTIKEL PENEGAS DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG Novitasari, Raden
Ayumi : Jurnal Budaya, Bahasa, dan Sastra Vol 4 No 2 (2017): AYUMI : JURNAL BUDAYA, BAHASA, DAN SASTRA
Publisher : Faculty of Letters, Dr. Soetomo University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (666.401 KB) | DOI: 10.25139/ayumi.v5i2.386

Abstract

Partikel penegas (toritatejoshi) merupakan salah satu jenis partikel dalam bahasa Jepang yang berfungsi memberikan makna tambahan atau untuk menegaskan makna terhadap topik yang ditonjolkan oleh partikel tersebut. Mo termasuk salah satu partikel penegas (toritatejoshi) yang memiliki makna penambahan dan berfungsi menegaskan suatu unsur di dalam kalimat dan menambahkan unsur tersebut pada unsur-unsur lain yang sejenis.Data yang digunakan dalam penelitian ini berupa kalimat tunggal dan kalimat majemuk yang terdapat di dalam novel dan dianalisis berdasarkan teori struktur, makna, dan lingkupan dengan teknik permutasi. Hasil yang diperoleh adalah struktur kalimat yang menggunakan partikel penegas (toritatejoshi) mo dapat melekat pada kelas kata nomina, partikel, verba, dan adjektiva. Makna kalimat yang menggunakan partikel penegas (toritatejoshi) mo terdiri dari makna tersurat (shuchou) dan makna tersirat (fukumi), sedangkan lingkupan partikel penegas (toritatejoshi) mo melingkupi unsur yang tepat berada di depannya atau muncul di belakang unsur yang ada di depan predikat dalam kalimat.  Kata kunci : unsur yang ditegaskan, unsur lain yang sejenis, makna tersurat, makna tersirat, lingkupan
Kontrastivitas Onomatope Bahasa Jepang Dan Bahasa Sunda Novitasari, Raden
KIRYOKU Vol 9, No 1 (2025): Kiryoku: Jurnal Studi Kejepangan
Publisher : Vocational College of Diponegoro University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14710/kiryoku.v9i1.268-281

Abstract

This research aims to examine and compare Japanese and Sundanese onomatopoeia. seen from the phonological elements, it is associated with form and meaning. The theories used to carry out data analysis are theories about phonology in Japanese and Sundanese as well as theories about onomatopoeia classification in Japanese and Sundanese. This research examines the comparison of Japanese and Sundanese onomatopoeia, so that the method used to analyze the data is a matching method with articulatory phonetic discrimination and translational discrimination. The research data is in the form of onomatopoeia based on sound imitations that are similar in Japanese and Sundanese. The research results obtained are Japanese and Sundanese onomatopoeia which have similar phonological forms, similar phonological forms in prefixes, insertions or endings, and onomatopoeia with dissimilar phonological forms.
JAPANESE WORK CULTURE: IMPLEMENTING 5S AND HORENSO FOR STUDENTS OF STATE VOCATIONAL HIGH SCHOOL 1 BUAHDUA SUMEDANG Novitasari, Raden; Kuraesin, Uning; Ariestafuri, Nurza; Rahardjo, Hardianto; Tresnasari, Ningrum
Abdi Dosen : Jurnal Pengabdian Pada Masyarakat Vol. 9 No. 4 (2025): DESEMBER
Publisher : LPPM Univ. Ibn Khaldun Bogor

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32832/abdidos.v9i4.3054

Abstract

As the demand for professional workers of productive age increases due to Japan’s declining population, the number of Indonesian workers sent there has also grown. This condition encourages many educational institutions to prepare their students to be ready to work in Japan after completing their studies. One effort is by providing Japanese language learning at the senior high school and vocational school levels. However, mastery of speaking, writing, listening, and reading alone is not sufficient to enter the Japanese workforce Cultural and work ethic differences remain a major challenge, particularly the understanding of the 5S and HoRenSo principles, which are work principles implemented across almost all companies and industries in Japan. Proper application of these principles plays an important role in ensuring smoother workflows and improving work outcomes. Unfortunately, most Indonesian workers are still unfamiliar with them, so when they begin working in Japan, they require an adaptation period that can reduce efficiency. To address this issue, a cluster of lecturers from the Japanese Language Study Program at Widyatama University collaborated with SMK Negeri 1 Buahdua Sumedang to introduce and train students in 5S and HoRenSo principles for the students there.
JAPANESE LANGUAGE TRAINING FOR HOSPITALITY EMPLOYEES OF SHERATON BANDUNG HOTEL & TOWERS Rahardjo, Hardianto; Kuraesin, Uning; Ariestafuri, Nurza; Tresnasari, Ningrum; Novitasari, Raden
Abdi Dosen : Jurnal Pengabdian Pada Masyarakat Vol. 9 No. 4 (2025): DESEMBER
Publisher : LPPM Univ. Ibn Khaldun Bogor

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32832/abdidos.v9i4.3099

Abstract

Good communication skills are a key factor in ensuring excellent service in the hospitality industry. In the context of international tourism, foreign language proficiency is essential, given that guests are not limited to domestic visitors. Effective communication with foreign guests, particularly those from Japan, is a crucial concern. In reality, many hotel staff still struggle to interact with Japanese guests due to limited Japanese language proficiency, while English is often ineffective due to pronunciation differences. Given these conditions, the Japanese Language Study Program at Universitas Widyatama conducted a community service activity in the form of basic Japanese language training for hotel staff. This training focused on vocabulary and formal sentences relevant to the hospitality industry. In addition to improving employee communication skills, this activity also aimed to make an academic contribution to improving the quality of the tourism workforce and serving as a concrete manifestation of the Tridharma Perguruan Tinggi (Three Pillars of Higher Education).