Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search
Journal : Journal of English Language Studies

The Teacher’s Emotional Management in Indonesian EFL Context Sonia Rahmawati; Fuad Abdullah; Asri Siti Fatimah; Arini Nurul Hidayati; Yuyus Saputra
Journal of English Language Studies Vol 6, No 2 (2021): Available Online in September 2021
Publisher : English Department - University of Sultan Ageng Tirtayasa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30870/jels.v6i2.10823

Abstract

English in-service teachers tend to encounter various challenges such as resources of teaching-learning (For example, book, additional support materials), learners' discipline, classroom management. Hence, English in-service teachers are required to have the ability in managing their emotions. However, inadequate attention has been devoted to describing teachers' emotional management during teaching in the classroom. To fill this void, this study aimed at describing how the teacher manages her emotions during English language teaching in the classroom. One teacher of Vocational High school in Tasikmalaya participated as a research participant. The finding indicated that (1) Performing Entertaining activities as a strategy of mitigating saturated teaching routine, (2) Self-relaxing and avoiding harsh words during anger, (3) Strategies to reduce the annoyance. The fact is that the teacher has her way of managing their emotion during teaching in the classroom to continue to do her job professionally.
Deciphering Tour Guides’ English Communicative Competence: Some Evidence from Indonesia Fuad Abdullah; Arini Nurul Hidayati; Agis Andriani; Soni Tantan Tandiana
Journal of English Language Studies Vol 7, No 1 (2022): Available Online in March 2022
Publisher : English Department - University of Sultan Ageng Tirtayasa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30870/jels.v7i1.14241

Abstract

Possessing a well-established English communicative competence (hereafter, ECC) is highly demanding since it can contribute to the production of fluent, accurate, and intelligible communication. Unfortunately, insufficient attention has been addressed to delve into Pangandaran tour guides' English communicative competence. This study aims to delineate the ECC of Pangandaran tour guides in Pangandaran, Indonesia. The data were collected through a focus group discussion consisting of six participants from miscellaneous institutions and were analyzed through Thematic Analysis (Braun and Clarke, 2006). The findings demonstrated that Pangandaran tour guides' ECC were outlined in five descriptions, namely (1) committing recursive grammatical errors while speaking in English, (2) designating insufficient spoken English vocabulary, (3) possessing vast and in-depth prior knowledge about Pangandaran, (4) diagnosing problems and proposing their various solutions and (5) showcasing visionary thoughts towards tourism destination development. Given these facts, ECC enables the tour guides to create sustainable job and business opportunities for themselves, the local people, and the government.Keywords: Communicative competence; English; Indonesian tourism; Pangandaran tour guides
English-Indonesian Translation in a Selected Chapter of Ferreira’s Critical Theory: Evaluating the Google Translate Output Fuad Abdullah; Bahren Umar Siregar; Vera Nurlia; Muhammad Guruh Nuary
Journal of English Language Studies Vol 9, No 1 (2024): Available Online in March 2024
Publisher : English Department - University of Sultan Ageng Tirtayasa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30870/jels.v9i1.23941

Abstract

In this digital era, translation has undergone a radical paradigmatic shift from traditional to automated practices in terms of technological, pedagogical, empirical and economic perspectives, such as the emergence of Machine Translation (MT). Unfortunately, scrutiny accentuating the evaluation of GT output in the English-Indonesian translation setting remains under-researched. Hence, this study aimed at poring over how the English-Indonesian translation in a selected chapter of Ferreira’s critical theory was represented from the GT output. The corpus of this study was a selected chapter of a book entitled International Relations Theory edited by Stephen McGlinchey, Rosie Walters and Christian Scheinpflug (McGlinchey, et. al., 2017), namely chapter 6 in part 1 Critical Theory (Marcos Farias Ferreira) (Ferreira, 2017). The corpus was collected through document analysis and analyzed with Baker’s translation equivalence framework (Baker, 2018) and thematic analysis (TA) (Braun & Clarke, 2006). The findings unveiled that GT output represented English-Indonesian translation in five prominent themes, viz. inappropriate word level equivalence, grammatical equivalence and lexical cohesion in the English-Indonesian translated text, decontextualized pragmatic equivalence in Indonesian as the target language, syntactically disordered English-Indonesian translated words, literally translated Indonesian as the target language, and accepted equivalence of English-Indonesian translation. Pedagogically, this study suggests that a combination strategy of GT-based translation and human translation can be a breakthrough to reach the translation quality, namely accuracy, naturalness and readability.