Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search

The History Behind Badano Grand Mosque Afriza Ningsih; Kotrini Kotrini
Journal Polingua: Scientific Journal of Linguistics, Literature and Language Education Vol 6, No 2 (2017)
Publisher : Politeknik Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30630/polingua.v6i2.60

Abstract

The History behind Badano Grand Mosque” is the history of an old mosque in Pariaman-West Sumatera. It is one of important information that needs to be shared to listeners as source of sharing information. There are a lot of old mosques still exist nowadays in West Sumatera but Badano Grand Mosque still has some interesting and uniques stories that make people in Pariaman are very proud of it. The radio feature of History behind Badano Grand Mosque will be able to attract a lot of tourists to visit this place. There are three procedures in making this project are conducted: Pre-production, Production, and Post-production. The main point of this project is production process. In production stage, there are some steps that were done such as doing interview with informants, choosing the insert, writing the script and recording the voice. The result of this project is an English script with 750 words.
A Preliminary Study on Developing ESP-Based Teaching Materials for Intercultural Business Communication Classes Baetty Baetty; Difiani Apriyanti; Silvia Djonnaidi; Kotrini Kotrini
Journal Polingua: Scientific Journal of Linguistics, Literature and Language Education Vol 12, No 1 (2023)
Publisher : Politeknik Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30630/polingua.v12i1.250

Abstract

This research was conducted to investigate students' basic knowledge of intercultural communication aimingat gettingsome insight for improving the teaching materials and teaching delivery for the Intercultural Business CommunicationsubjectinPoliteknik Negeri Padang. It is a small-scale study on students' perception of cultural sensitivity in communicating withpeoplefromdifferent international language backgrounds for work purposes. Both close-ended and open-ended questionnaires were designedtoinvestigate to what extent intercultural communication aspects need to be introduced into the syllabus of the targetedsubject. Theresults of this study indicated that students did not fully understand the concept of appropriateness in communicating across culturesin a broader context, and their knowledge of related cultural issues in the international communication context for workneedstobeimproved. The conclusion generated from this research is that even though cross-cultural elements need to be introducedtoteachingEnglish in vocational higher education, careful planning is required to avoid a cultural clash with the local Minangkabauwisdom.This study recommends implementing the 'global Englishes' approach in introducing western cultural values in professional andbusiness interaction in designing lesson plans and teaching materials
THE MODERN SOCRATIC METHOD: A STRATEGY TO ENHANCE INDONESIAN POLYTECHNIC STUDENTS’ ACTIVE LEARNING IN ENGLISH SPEAKING COURSE Yohannes Telaumbanua; Yalmiadi Yalmiadi; Kotrini Kotrini
FRASA: ENGLISH EDUCATION AND LITERATURE JOURNAL Vol. 6 No. 2 (2025): Vol. 6 No. 2 September 2025
Publisher : Universitas Duta Bangsa Surakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47701/frasa.v6i2.4996

Abstract

Lack of engagement, weak critical thinking skills, disfluency, limited vocabulary, timidity, and a preference for individual learning often lead to inactive participation in English-speaking classes. This study investigated the qualitative impacts of the Modern Socratic Method (MSM) on Indonesian Polytechnic students’ active learning in an English-speaking course. Data were collected through complete participant observation and unstructured interviews, and analyzed using the Miles and Huberman interactive model. Credibility and transferability procedures ensured trustworthiness. The study was conducted over two semesters at Padang State Polytechnic with 54 students from two classes. Before the intervention, Class A and Class B obtained mean speaking performance scores of 50 and 60, respectively, both categorized as low. After the MSM was implemented, the means increased substantially to 85 (Class A) and 88 (Class B). The improvement was linked to MSM’s emphasis on continuous questioning, interactive discussion, logical argumentation, risk-taking in expressing opinions, and peer collaboration. These activities enhanced students’ fluency, expanded their vocabulary, strengthened critical thinking, built self-confidence, and fostered collaborative learning. The findings suggest that MSM can reduce reliance on lecture-based instruction in polytechnic English classes and improve students’ self-efficacy in managing speaking anxiety. This method holds promise for broader application in higher education contexts where active participation is essential.
Challenges and strategies of a freelance translator in translating journalistic content: A qualitative case study Afifah Zahrah Juliandini; Yohannes Telaumbanua; Kotrini Kotrini
JOALL (Journal of Applied Linguistics and Literature) Vol. 11 No. 1 (2026): February, 2026
Publisher : UNIB Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33369/joall.v11i1.45468

Abstract

This research presents an analysis of challenges and strategies in translating journalistic content, which demands accuracy, speed, and sensitivity to cultural context. Because of these characteristics, translating journalistic texts require different skills and approaches compared to other types of texts. Unlike translator-journalists who find journalistic texts as part of their daily work, freelance translators, who are generally more familiar with literary, legal, advertising and marketing, medical, and business texts often faces unique difficulties due to the concise and clear nature of journalistic writing. These challenges require careful attention to semantic, syntactic, and pragmatic elements to ensure that meaning is effectively conveyed to the target audience. The main objective of this study is to identify and analyze the specific challenges faced by freelance translator when translating journalistic content for the first time and to explore the strategies used to address them. The study also aims to provide insights that can contribute to a broader understanding of translation practices in a journalistic context. A single case study design is used by involving a single freelance translator with two years of experience in translating academic writings, literary works, and promotional texts. Data were collected through in-depth interviews and analyzed using thematic analysis by Braun and Clarke (2006). The analysis revealed four key challenges: accuracy and readability, cultural nuance, bias and framing, and deadline pressures. To overcome these challenges, four main strategies are used: adaptation, localization, transcreation, and selective omission and addition. The findings reveal that freelance translators need a combination of linguistic skills, cultural sensitivity, and effective time management to produce credible, reliable, and accurate translations.