MAGPIKA HANDAYANI
Master Study Program of English Language Education, Teacher Training and Education Faculty, Tanjungpura University, Pontianak

Published : 9 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 5 Documents
Search
Journal : Jurnal Ilmiah Spectral

INTERROGATIVE SENTENCE ERROR OF PRAJA IPDN WEST KALIMANTAN CAMPUS IN CONVERSATION Handayani, Magpika
Jurnal Ilmiah Spectral Vol. 3 No. 2 (2017): Vol. 3 No. 2 (2017): Jurnal Ilmiah Spectral
Publisher : LPPM STBA Pontianak

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study aims to see the dominant error made by praja IPDN west Kalimantan campus in conversation. In fulfilling these obligations, students often find difficulty in asking in English. The study of dominant error in interrogative sentences in of praja IPDN west Kalimantan campus is a way to identify the problems of students in making interrogative sentences so that English conversation program can run well and praja can ask question to each other with correct questions sentence pattern. The method used in this studyis descriptive quaitative and the writer describes dominant error made by praja during the conversation. The data in the form of sentences obtained through list of questions from conversation and interviews to determine the form of errors in making questions. The data obtained is then analyzed to obtain the results of research on the difficulties faced by praja in understanding the interrogative sentences. The results of this study show the most dominant error is in the sentence Yes/No verbs, and followed by Wh-question noun.
STBA STUDENTS PROBLEM IN TRANSLATING PHRASAL VERB AND COLLOCATION TO INDONESIA Handayani, Magpika
Jurnal Ilmiah Spectral Vol. 5 No. 1 (2019): Vol. 5 No. 1 (2019): Jurnal Ilmiah Spectral
Publisher : LPPM STBA Pontianak

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study aim at analyzing students problem in translating text in English into Bahasa Indonesia as the target language. Translating from English to Indonesia as target language is also a problem for students. There are a lot of things must be considered by students so that the result of translation equivalent with target language message. The differences of phrasal verb and collocation in English with the target language meaning may cause difference information obtained by the reader, and as a consequences, the informationmight mislead the reader. STBA is one of campus in Pontianak which provides students with English skill and translation skill. In doing translation, students need to think so many aspects when translating the sentences or the conversation into their native language in order to the result of the translation sounds natural. The method in this writing is descriptive method, and the writer describestudents' problems in translating text from English into Bahasa Indonesia as a target language and gathering information related to the problems faced through interview. The result of the observation shows that the difference between English phrasal verb and collocations with Indonesia equivalent words become the main problem in giving the meaning in the target language, thereforestudents need to understand the category and the function in phrasal verb and collocation in English in order to find equivalent meaning in Indonesian.
THE THE STUDENTS’ PERCEPTION OF USING U-DICTIONARY IN LEARNING PRONUNCIATION AT STBA PONTIANAK Juwita; Riadi, Agus; Handayani, Magpika
Jurnal Ilmiah Spectral Vol. 6 No. 1 (2020): Vol. 6 No. 1 (2020): Jurnal Ilmiah Spectral
Publisher : LPPM STBA Pontianak

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study aims at identifying the perception of students in using U-Dictionary in learning pronunciation. Speaking is one of the most challenging abilities to develop foreign language learners such as Indonesian and one of the components of speaking is pronunciation. People often find a problem with pronunciation when they speak, read, or listen to English words. In the digital era, people can learn anything from the internet platform, such as using online learning through apps at smartphones. This study is qualitative research and the writer describe the students’ perception in using U dictionary in learning pronunciation. The writers did an observation to English study program students from the fourth semester who are eligible for this research. There were 30 students participated as respondents and all of them were interviewed in order to have true information. The result shows that most of the students think that as English study program students, learning pronunciation is important, and they perceived that the “perfect English pronunciation feature” in U-Dictionary is practical to overcome difficulties in learning pronunciation in a fun way.
TRANSLANGUAGING PRACTICE IN EFOC CLASS: STUDENTS’ PERCEPTION Handayani, Magpika
Jurnal Ilmiah Spectral Vol. 11 No. 2 (2025): Vol. 11 No. 2 (2025): Jurnal Ilmiah Spectral
Publisher : LPPM STBA Pontianak

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47255/ccgg2n08

Abstract

This research aims to explore management students' perceptions of translanguaging practices in the EFOC class within the management study program. Using qualitative research in the form of case study, the writer investigated the perception of students on translanguaging practice.  The data was obtained from the respondents’ response related to the translanguaging practice in EFOC class in understanding the instruction. An interview was conducted with the representative to clarify their perception related to translanguaging practice they have experienced in EFOC class. The data were reread to understand the situation and aligned it with the classroom situation. The result shows that Many students have limited exposure to English due to their educational and social backgrounds, having primarily learned the language in school with infrequent practice, while their community language prevails. However, students believe that the translanguaging practice has facilitated their understanding and enhanced their interactions with peers. They did not view translanguaging as a disrespectful or confusing strategy in the EFOC class. Conversely, they strongly agree that this practice has been beneficial in comprehending the lecturer's instructions and is vital for the EFOC class.
TRANSLANGUAGING PRACTICE IN EFOC CLASS: STUDETNS’ PERCEPTION Handayani, Magpika
Jurnal Ilmiah Spectral Vol. 11 No. 2 (2025): Jurnal Ilmiah Spectral
Publisher : LPPM STBA Pontianak

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47255/jfhzvj73

Abstract

This research aims to explore management students' perceptions of translanguaging practices in the EFOC class within the management study program. Using qualitative research in the form of case study, the writer investigated the perceptionof students on translanguaging practice. The data was obtained from the respondents’ response related to the translanguaging practice in EFOC class in understanding the instruction. An interview was conducted with the representative to clarify their perceptionrelated to translanguaging practice they have experienced in EFOC class. The data were reread to understand the situation and aligned it with the classroom situation. The result shows that Many students have limited exposure to English due to their educational and social backgrounds, having primarily learned the language in school with infrequent practice, while their community language prevails. However, students believe that the translanguaging practice has facilitated their understanding and enhanced theirinteractions with peers. They did not view translanguaging as a disrespectful or confusing strategy in the EFOC class. Conversely, they strongly agree that this practice has been beneficial in comprehending the lecturer's instructions and is vital for the EFOC class.