Claim Missing Document
Check
Articles

Found 5 Documents
Search

TRANSLATION STRATEGY ON "LET IT GO" SONGS THAT WAS SUNG BY IDINA MENZEL WITH INDONESIAN VERSION Hendra Hendra
Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL) Vol 2 No 2 (2019): JELTL Journal of English Language Teaching and Literature
Publisher : FKIP, Universitas Banten Jaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47080/jeltl.v2i2.622

Abstract

The purpose of this research is to analyze the translation strategy at the word level used in the translation of the song in the animated movie "Let it go" from English into Bahasa Indonesia. The frequency with which each translation strategy is measured. The translation strategy for addressing disparate words at Word level proposed by Baker (1992) is applied as a framework for data analysis. The data for this study is the lyrics of the original song "Let it go" sung by Idina Menzel in the original movie produced by Walt Disney "Frozen" with a translation version of Indonesian. The result shows that the seven strategies proposed by Baker (1992), identified as used in this study. Translation strategiesare translated by disappearances, translated by paraphrasing using unrelated words, and translations by cultural substitution.
THE POLITENESS EXPRESSED BY THE CHARACTERS IN “BEAUTY AND THE BEAST” MOVIE PRODUCED BY WALT DISNEY Imanila Imanila; Hendra Hendra; Sisca Wulansari Saputri
Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL) Vol 2 No 2 (2019): JELTL Journal of English Language Teaching and Literature
Publisher : FKIP, Universitas Banten Jaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47080/jeltl.v2i2.631

Abstract

This study is focused on analysis of the politeness expressed by the main characters and supporting characters in “Beauty and the Beast” Movie. The objective of this study are to know the politeness expressed by the main characters; Beauty (Belle) and the Beast (Prince) and to know the politeness expressed by the supporting characters in “Beauty and the Beast” movie. This Study is qualitative research that used content analysis method. Technique of data analysis in this study is using descriptive qualitative. The result of analysis are the sum of expression of politeness in saying thank you are 8 expressions, in saying hello are 7 expression, in answer the saying hello are 2 expressions, in use ‘I’m sorry’ are 5 expression and of how to sound more polite are 5 expressions. The sum of all expression of politeness that expressed by the characters in “Beauty and the Beast” movie are 27 expressions. Based on the discussion of the result of analysis, It can be concluded that expression of politeness is important in communication and it usually use in conversation when people in saying hello or greeting, when people answer the saying hello or greeting from others, when people ask with the sound more polite, and the last when people saying use ‘I’m sorry’ to refused and ignore something and ask to forgiven by other people. This study can be applied to conduct the learning material in teaching about the English expression in conversation, especially expression of politeness.
APPLICATION OF SQ3R ON THE SUCCESS OF THE "ROLE PLAY" METHOD IN "ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSE" COURSE, ADMINISTRATIVE STUDY PROGRAM, STIA BANTEN, PANDEGLANG, BANTEN Hendra Hendra
Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL) Vol 3 No 1 (2020): JELTL Journal of English Language Teaching and Literature
Publisher : FKIP, Universitas Banten Jaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47080/jeltl.v3i1.785

Abstract

SQ3R is a method to get knowledge from reading sources. Thus, the contents of a reading source will become effective as a knowledge, in this case the knowledge instructed by the lecturer in the "English for Specific Purpose" Course. The desired knowledge obtained is the knowledge of "ISO" (International Organization for Stadardization) . After getting the contents of a reading about the "ISO", the lecturer will form a group for a conversation simulation in a company meeting by using the "Role Play" method, where students in the group will act as managers in a company. The limitation of this research is to only focus on the role of the SQ3R method on the "Role Play" method as one of the methods for teaching students' Speaking Skills at STIA Banten, especially students of the "English for Specific Purpose" class. In conducting this research, the author used the Action Research method or take certain actions or treatments to see the success of students to be able to communicate. Then, the data used is observation data with recording techniques and also the value of student learning outcomes. The results achieved in this study are that there is a close relationship between SQ3R conducted by students to find out about "ISO" and then practice it in the classroom using the "Role Play" method. From the results obtained by students, there is also visible progress before using the SQ3R method with students' speaking ability after using the SQ3R method.
AN ANALYSIS OF STUDENTS’ HANDWRITING THROUGH GRAPHOLOGY TO MOTIVATE STUDENTS BASED ON ITS LEARNING STYLE Septiana Rifda Saskia; Hendra Hendra; Aa Qona’atun
Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL) Vol 5 No 1 (2022): Journal of English Language Teaching and Literature
Publisher : FKIP, Universitas Banten Jaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47080/jeltl.v5i1.1772

Abstract

The objectives of this study were to find out students' learning styles, character or personality, and learning motivation in English by using graphology as a method of analysis. This research used a qualitative approach. The method used in this research was content analysis. This research was conducted in SMK PGRI 3 Kota Serang with a total of the participant is 10 students. The data was obtained by collecting data of students’ handwriting and through the interview of confirming the accuracy of the analysis. The results of this research were: the accuracy of students' characters and personalities is 82,6% and the accuracy of students' motivation is 77,5%. As a final result, the average students have standard to high motivation in learning English.
An Analysis of Translation of Idiomatic Expression in "The Perfect Date" Movie Aida Aulia; Dede Rohadi Fajri; Hendra Hendra
Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL) Vol 6 No 2 (2023): Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL)
Publisher : FKIP, Universitas Banten Jaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47080/jeltl.v6i2.2716

Abstract

The objective of this research is to analyze the translation of idiomatic expression in the movie titled The Perfect Date. The aims of the research are: (1) to find out what types of strategies applied in translating idiomatic expression from English to Indonesian in the subtitle of The Perfect Date movie, and (2) to find out what types of meaning equivalence found in the translation of idiomatic expression in The Perfect Date movie. Moreover, the researcher applied content analysis method using theories by Krippendorff to conduct the analysis. To answer the first problem in the formulated question, the researcher used theory from Mona Baker. The study found that 30 expressions are commonly used in The Perfect Date movie. The findings of the study are divided into four categories based on idiom translation strategies. The result shows there are 4 idioms translated using similar meaning and form, 1 idioms translated using similar meaning but dissimilar form, 24 idioms translated using translation by paraphrase, and 1 idiom translated using translation by omission. Translation by paraphrase is the most frequently used of translation strategies in the movie. To answer the second problem in the formulated question, the researcher used theory from Eugene A. Nida. The 30 idiomatic expressions are classified into two types of meaning equivalence. There are 4 idioms classified using formal equivalence and 26 idioms classified using dynamic equivalence. However, dynamic equivalence is the most frequently used of meaning equivalence in the movie.