Ikhwan Muslim
Sekolah Tinggi bahasa Asing IEC Bekasi

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

ENGLISH BORROWINGS IN COVID-19 PANDEMIC Abdulloh Abdulloh; Sarsono Sarsono; Ikhwan Muslim
Journal of English Language and Literature (JELL) Vol 5 No 02 (2020): JELL STIBA IEC
Publisher : STIBA IEC JAKARTA

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37110/jell.v5i02.101

Abstract

This study describes English borrowing or loan words during COVID-19 pandemic frequently used by public and absorped by Indonesian. Some words mostly from medical and healthcare terms, but many of them are from daily, practical, social life terms. People don’t realize that they use many unfamiliar words and phrases when they communicate in Indonesian. Those words are English borrowings. The aims of the study are ; (1) to investigate some English borrowing words or phrases, (2) to describe the borrowing process from English into Indonesian. The Qualitative Decriptive Analysis Method used in analysing English borrowings . Obtains 95 English words taken then classified into the process of borrowings. 56 words from 95 words or 58,95 % already available in Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), 39 words or 41,05% is not listed in KBBI or signed with n.a or not available. In the borrowing process obtains 34 words or 35,7% as adoption , 45 words or 47,3% as adaptation , 14 words or 14,7 % as translation, and the rest is 2 words or 2,1 % as creation process. The result shows that English borrowings absorped by Indonesian through both adoption and adaptation are quite significant, total both is 83%. It means that Indonesian is quite open language to foreign languages. This fact also shows that Indonesian is a dynamic, up to date, and modern language.
ENTITLING TELEVISION PROGRAMS USING ENGLISH LOANWORDS IN SOME INDONESIAN TV STATIONS Abdulloh Abdulloh; Sarsono Sarsono; Ikhwan Muslim; Slamet Basuki
JELL (Journal of English Language and Literature) STIBA-IEC Jakarta Vol 8 No 01 (2023): JELL STIBA IEC
Publisher : STIBA IEC JAKARTA

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37110/jell.v8i01.173

Abstract

Loan words or borrowing words have already dominated in almost all of our everyday lives. All aspects of lives have already been inserted by foreign languages due to increasing the frequency of our contact with other nations through language. One of the examples is English loanwords in entitling the TV program in some Indonesian TV stations. This paper investigates the English words, phrases, expressions borrowed by Indonesian to entitle TV programs in 5 TV stations. Besides investigating the borrowing words, the writer also investigates the word class and borrowing process classification . The result of the research ranges 40% – 94.12 % of those 5 TV stations used English loanwords or phrases in entitling the program. The dominant process of loanwords still adoption, it ranges 33,310% - 100%, the second rank is adaptation , it ranges 9.5% -27.8 %, and the last one is one the three process of loanword, adoption, adaptation, and translation mixed with Indonesian. It ranges from 9.5 % to 38.9 %. Translation and creation are not clearly detected. In conclusion, almost all National TV stations are unavoidable using English loanwords in entitling the programs even TVRI as official TV station of this country. significantly influenced by them