Vera Yulianti
Universitas Al Azhar Indonesia

Published : 8 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 8 Documents
Search

The English Influence on Japanese, Indonesian and Malang Slang Words: a Study of Wakamono Kotoba, Bahasa Gaul, and Slang Malang Suraida Nurul Oktavia; Vera Yulianti
J-Litera: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra dan Budaya Jepang Vol 3 No 2 (2021): November 2021
Publisher : Program Studi Sastra Jepang, Universitas Jenderal Soedirman

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20884/1.jlitera.2021.3.2.4669

Abstract

In the characteristics of the morphological formation of Japanese slang words (Wakamono Kotoba), Indonesian slang words (Bahasa Gaul), and Malang slang words (Slang Malang), there is a phenomenon of English influence. The purpose of this study is to examine the morphological characteristics of the English influence on Japanese slang words (Wakamono Kotoba), Indonesian slang words (Bahasa Gaul), and Malang slang words (Slang Malang). The data was collected from Twitter accounts which the users are native Japanese language, native Indonesian language, and native Malang language. The analysis was based on the classification of word-formation categories Akihiko Yonekawa (Yonekawa, 1998). The result of the study shows that the English influence on Japanese slang words is in the category of English borrowing and the combination of Japanese and English. Meanwhile, the English influence on Indonesian slang words and Malang slang words is only in the form of English borrowing.
Kebutuhan Penguasaan Bahasa Budaya Jepang Berbasis Kebutuhan User di Dunia Industri Vera Yulianti
JURNAL Al-AZHAR INDONESIA SERI HUMANIORA Vol 2, No 2 (2013)
Publisher : Universitas Al Azhar Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (410.778 KB) | DOI: 10.36722/sh.v2i2.125

Abstract

Abstrak –  Dalam rangka penyusunan kurikulum 2013, salah satu yang menjadi kriteria adalah kebutuhan User (Pengguna) lulusan universitas di dunia kerja. Tujuan dari penelitian ini adalah memetakan kebutuhan User (pengguna) dunia kerja tentang kebutuhan penguasaan bahasa dan pengetahuan budaya  yang harus dikuasai lulusan program studi sastra Jepang. Hasil penelitian menunjukkan Kemahiran berbicara sangat dituntut untuk semua jenis pekerjaan, sedangkan kemahiran mendengar, menulis dan membaca tergantung jenis pekerjaan yang ditekuni.  Abstract – In order to arrange 2013 curriculum , university should put attention on the needs  of industrial user . The aim of this study is mapping the needs of industrial user, especially on Japanese language skill and Japanese culture  knowledge. The result shows speaking skill is highly needed in every kind of job, while listening, reading and writing skills need depends on the kind of job.
Strategi Pembelajaran Kanji : Studi Kasus pada Pembelajar Bahasa Jepang Tingkat Pemula dan Menengah di Universitas Al Azhar Indonesia Arianty Visiaty; Vera Yulianti
JURNAL Al-AZHAR INDONESIA SERI HUMANIORA Vol 2, No 1 (2013)
Publisher : Universitas Al Azhar Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (566.005 KB) | DOI: 10.36722/sh.v2i1.116

Abstract

Abstrak – Kesulitan yang dihadapi oleh pembelajar bahasa Jepang yang berasal dari negara yang  beraksara alphabet adalah kanji. Salah satu faktor penyebabnya adalah kurangnya pengetahuan mahasiswa tentang strategi belajar kanji. Penelitian ini menfokuskan pada strategi yang dipakai oleh mahasiswa tingkat pemula maupun tingkat menengah di UAI. Hasil dari penelitian ini adalah Strategi yang digunakan oleh Kelompok Pemula kurang bervariasi, Kelompok Menengah lebih banyak menggunakan variasi pembelajaran kanji dibandingkan dengan Kelompok Pemula, Kelompok Menengah KT (Kemampuan Tinggi) lebih banyak menggunakan strategi pembelajaran kanji dibandingkan dengan Kelompok menengah KR (Kemampuan Rendah). Abstract – One of the difficulties faced by Japanese language learners who come from countries that use the alphabet letters is kanji. One of the factors that cause those difficulties is the lack of student knowledge about kanji learning strategies. This study focuses on the strategies used by beginner and intermediate level students at University of Al Azhar Indonesia. The results of this study are as mentioned below. First, learners from the beginner group do not often use strategy compared with the intermediate group. Second, learners from intermediate group use the variations of kanji learning strategies more than the beginner group. Third, learners from high ability intermediate group use kanji learning strategies more than the low ability beginner group .
Kesadaran Identitas Diri dalam Komunikasi Lintas Budaya pada Pembelajaran Percakapan Bahasa Jepang Tingkat Dasar: Identitas Muslim dan Orang Indonesia Vera Yulianti; Arianty Visiaty
JURNAL Al-AZHAR INDONESIA SERI HUMANIORA Vol 4, No 3 (2018)
Publisher : Universitas Al Azhar Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (564.947 KB) | DOI: 10.36722/sh.v4i3.274

Abstract

Abstrak – Penelitian ini bertujuan mengidentifikasi kesadaran diri pembelajar bahasa Jepang mengenai identitas budaya muslim orang Indonesia pada pembelajaran bahasa Jepang tingkat dasar dan perbandingannya dengan identitas diri budaya Jepang. Responden penelitian ini adalah dua puluh satu mahasiswa tingkat 1 Universitas Al Azhar Indonesia yang sedang mengikuti kuliah percakapan bahasa Jepang 2. Seluruh responden adalah pembelajar bahasa Jepang tingkat dasar kategori A1 menurut CEFR dan 2010. Dengan menggunakan portofolio dan rubrik, pembelajar mengeksplorasi identitas dirinya sebagai muslim dan orang Indonesia berkaitan dengan tema percakapan yang ditentukan, kemudian membandingkannya dengan identitas budaya orang Jepang dengan stimulant video dan ilustrasi. Lalu, responden bercakap dengan bermain peran (role play) tema terkait, kemudian mengevaluasi kendala yang muncul. Hasil penelitian ini mengungkapkan bahwa identitas budaya sebagai muslim orang Indonesia yang disadari responden pada komunikasi interkultural banyak dipengaruhi oleh konsep bangsa yang beranekaragam namun satu kesatuan (Bhinneka Tunggal Ika). Keberagaman tersebut memunculkan kecenderungan orang Indonesia cenderung mudah terbuka pada orang lain, sekalipun saat bercakap-cakap dengan orang yang baru dikenal dan membicarakan topik-topik yang sifatnya pribadi sekalipun seperti indentitas pribadi dan keluarga. Lalu, identitas sebagai seorang muslim banyak muncul dalam percakapan komunikasi interkultural terutama mengenai aturan praktek ibadah sehari-hari. Penjelasan tentang praktek ibadah yang khas ini cenderung memunculkan kesulitan percakapan (pemilihan kosakata dan ungkapan) dalam bahasa Jepang bagi pembelajar tingkat dasar. Sementara identitas budaya masyarakat berkelompok (collectivistic culture) banyak mewarnai percakapan orang Jepang dalam komunikasi interkultural sehingga mereka cenderung lebih menjaga privasi diri dan kelompok.Kata Kunci - Pembelajar bahasa Jepang, Identitas budaya, Komunikasi lintas budayaAbstract – Despite intercultural communication competence as one of the important language learning process goals since globalization has started, there comes a tendency to neglect to foster cultural identity awareness in language learning process. This research is a preliminary study that explores Indonesian learner’s cultural identities awareness as well Japanese cultural identities during the process of learning the Japanese language as one of their foreign languages. The respondents are twenty-one students of Japanese language classes participating in Japanese language speaking class 1 (elementary level) at Al Azhar Indonesia University, categorized as A1 (beginner) Japanese learners by JF (Japan Foundation) standards. Through two conversation topics (“my family” and “my home town”) the respondents have been invited to mention their local custom while conversing within the topics and comparing such custom to Japanese people’s local custom. The data are collected utilizing portfolios and Likert scale pre-post questionnaire during November 2016 and analyzed descriptively. The result of this study exposed that the participants were aware of Indonesian cultural identity and Japanese cultural identity in the context of intercultural communication, namely, in the conversation of family and hometown. While having a dialogue with unfamiliar people, mainly speaking about personal information, i.e. family topic, Japanese people tend to have conversation plainly in general subtopics since Japanese people have collectivistic culture. Distinctively, since Indonesian people believe in “Unity in Diversity” (different but one), they are feasible to discuss wider subtopics despite the unfamiliar interlocutors.Keywords - Indonesian, Japanese Language Learners, Cultural Identity, Intercultural Communicative Competence
Pemanfaatan E-learning untuk Latihan Kanji dan Tata Bahasa Jepang untuk Tingkat Menengah Vera Yulianti
JURNAL Al-AZHAR INDONESIA SERI HUMANIORA Vol 2, No 4 (2014)
Publisher : Universitas Al Azhar Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (439.564 KB) | DOI: 10.36722/sh.v2i4.171

Abstract

Abstrak – Seiring dengan meningkatnya tingkatan pembelajaran bahasa Jepang, diperlukan sarana latihan yang dapat menunjang kemandirian proses belajar. Tujuan penelitian ini adalah mengevaluasi pemanfaatan e-learning unutk latihan Tata Bahasa Jepang dan Kanji tingkat menengah . Metode penelitian adalah metode tindakan kelas dengan menggunakan alat ukur tes awal dan tes akhir serta angket skala likert 5 mengenai kepuasan pembelajar tentang penggunaan e-learning untuk latihan kanji dan tata bahasa Jepang. Hasil penelitian menunjukkan bahwa penggunaan e-learning untuk latihan menunjukkan pengaruh yang positif pada prestasi belajar pembelajar, membantu penguasaan pemahaman dasar dasa Kanji yang sedang dipelajari dan membantu kemandirian pembelajar dalam mengembangkan kemampuan Tata Bahasa dan Kanji tingkat menengah.Kata kunci – e-learning, tata bahasa Jepang, Kanji bahasa Jepang, latihan, proses belajar mandiriAbstract – While the learner’s level becoming higher, there is a need of exercise media which support autonomous learning process. Therefore, the aim of this study is to evaluate the effectiveness of using e-learning as media for exercising Intermediate Kanji and Japaense Grammar. The Method of this study is action research using pre test, post test and 5 likert scale questionnaire to investigate the effectiveness of using e-learning. The results show using e-learning as a media for exercising intermediate Kanji and Japanese grammar gives positive effect to the learner’s study result, , improves the learner’s understanding of basic Kanji knowledges itself and helps the learners of developing the autonomous o learning process.Keywords – e-learning, japanese grammar, japanese kanji, exercise, autonomus learning process
PENGGUNAAN KEIGO PADA SITUS BELANJA DARING "AMAZON" DAN "RAKUTEN" Amalia Septyani; Gita Aulia; Vera Yulianti
Jurnal SORA Vol 3 No 1 (2018): Jurnal SORA
Publisher : Sekolah Tinggi Bahasa Asing Yapari-ABA

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (598.96 KB)

Abstract

Keigo or Japanese language honorific expression is often used in the daily life of Japanese society, for instance in an online retail transaction between buyer and service provider. Yet, the rapid development of information technology has encouraged the changing of the transaction, from a conventional retail transaction which the buyer and the seller face to face directly, into a virtual world which known as an online network. These kinds of online retail transaction websites also appear in Japan, e.g. Amazon, Rakuten, and Jshoppers. This study focuses on the analysis of using honorifics or Keigo varieties in online retail transaction sites by comparing the websites between Amazon Japan and Rakuten Japan websites. The data is analyzed descriptively with the content analysis method. The result shows that the Japanese Rakuten online shopping website consistently uses Keigo on the instructions of each stage of the transaction. On the contrary, Amazon Japan online shopping website, the home base is in the United States, uses Teineigo instead of Keigo.
Penyempitan dan Perluasan Makna Wakamono Kotoba yang Berkaitan dengan Pandemi Covid-19 Hafidhah Salsabila; Vera Yulianti
JLA (Jurnal Lingua Applicata) Vol 5, No 1 (2021)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/jla.68276

Abstract

There is a phenomenon of semantic changes in language, not to mention in Japanese slang words (wakamono kotoba), which mostly are the narrowing and generalization of meaning. Consequently, the Japanese language learners face difficulties in understanding the context of the meaning, particularly terms occured in Covid-19 pandemic era. Therefore, the purpose of this study is to examine the trend of the semantic changes in wakamono kotoba related to the Covid-19 pandemic, especially in the form of the narrowing and generalization of meaning. The method of this study was the qualitative descriptive approach using content analysis. Data were collected from social media Twitter using the searching keywords related to the Covid-19 pandemic. The analysis of the data referred to the theory of semantic changes from Traugott. This study concluded that the tendencies of the narrowing and generalization of meaning in wakamono kotoba related to the Covid-19 pandemic, which includes terms regarding restrictions on outdoor activities and social interaction, reflecting efforts to prevent the spread of Covid-19.
Epentesis Vokal Baku pada Kata Serapan Bahasa Jepang dari Bahasa Arab Termin Keislaman Dewi Isnawati; Vera Yulianti
J-Litera: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra dan Budaya Jepang Vol 4 No 1 (2022): May 2022
Publisher : Program Studi Sastra Jepang, Universitas Jenderal Soedirman

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20884/1.jlitera.2022.4.1.4668

Abstract

The epenthesis of a vowel in Japanese loanwords (onintenka), not to mention from the Arabic language, is occurred generally tends into the category of default vowel. This default vowel of epenthesis often makes the difficult for Japanese language learners to write or to understand the writing of loanwords from other foreign languages into the Japanese language. Therefore, the purpose of this research is to examine the phonological process of default vowels of epenthesis on Japanese loanwords from Arabic, particularly those related in terms of Islamic words. The resource of the data was from an Islamic website written in the Japanese language by Japanese native speakers. The results of this study show that epenthesis in the Japanese language from the Arabic language were occurred in the epenthesis of vowel “o” and “u” in the middle and at the end of the loanwords syllable.