Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

印尼坤甸《华语》教材使用情况调查分析——以善牧高中与TARUNA BUMI KHATULISTISWA高中为例 (F13110022), Robin; ., Ina; Tjen, Lusi
Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Khatulistiwa Vol 3, No 10 (2014): Oktober 2014
Publisher : Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Khatulistiwa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

《Huayu》is a teaching material that compiled by China and Indonesia’s Chinese Education experts. Indonesia’s government recommended each Senior High School use these books as their Chinese subject Teaching Material. This thesis uses the books as research object and chose Gembala Baik and Taruna Bumi Khatulistiwa Senior High School’s students and teachers as its survey object. Writer analyzed these books’ contents, distributed the questioners to two school’s students, and interviewed the teachers, thereby found out these books’ strong points and weak points. Through research, writer concluded that Gembala Baik and Taruna Bumi Khatulistiwa’s students and teachers consider《Huayu》as the most appropriate books for teaching chinese. These books’ contents is more scientific, useful, purpose, student oriented and interesting. Keywords: 《Huayu》text book teaching material analyze      student’s assessment   teacher’s assessment摘要:《华语》是由中国印尼两国的华语教学专家一起编写的汉语教材。   印尼政府推荐各大印尼高中使用该套教材。本文以中国教育科学出版社的《华语》为主要研究对象以及选取两所学校:善牧与TARUNA BUMI KHATULISTIWA高中的学生和汉语教师作为使用者调查对象。笔者分析  教材内容,向两所学校的学生分发调查问卷以及向教师们进行访谈,从而 了解并发现该教材的优点与不足之处。经过研究,笔者得出的结论是善牧与TARUNA BUMI KHATULISTIWA高中的师生们认为《华语》是一套比较好的教材并且适合他们使用。该教材的内容也符合科学性、实用性、针对性及趣味性。整体来看,《华语》是一套能推动印尼高中汉语教学的开展、 意义重大的教材。 关键词:《华语》教材 教材分析 学生评价 教师评价
《坤甸日报》汉语外来词研究 Qadriani, Nanda Lailatul; Thamrin, Lily; Tjen, Lusi
Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Khatulistiwa Vol 3, No 9 (2014): September 2014
Publisher : Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Khatulistiwa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

为了给大家提供参考与对来自印尼语的汉语外来词做初步的研究,本文以《坤甸日报》2013年9月到2014年2月来自印尼语的汉语外来词为研究对象。研究方法是收集资料法与统计分析法。研究结果显示,外来词使用的创造方法有音译、音译兼意译和意译方法,用于翻译326个表示人名、地名、建筑名、稻草名、传统习俗名称、乐器名及术语。音译方法是最常用的创造方法。最后本文得出《坤甸日报》音译外来词的音素转换的分析结果。 关键词 :《坤甸日报》;外来词;创造方法;音素转换   Abstract :This research aims to give reference and as the pioneer research about loan chinese words that come from Bahasa.The object of this research is loan chinese words in Kundian Ribao from September 2013 to February 2014 edition.  The result of this research shows 326 loan chinese words in Kundian Ribao using phoneme translation, phonem and meaning translation and meaning translation that imply a person’s name, place, building, paddy’s type, musical instrument, traditional custom and terms. The phoneme translation is the most often used. And the last, the writer conclude the result of analysis about the rule of phoneme conversion in loan chinese words. Keywords: Kundian Ribao, Loan words,Creating Methods,Phoneme Conversion