Ahmad Basari, Ahmad
Program Studi S3 Ilmu Pendidikan

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

Translation of Subtitle Texts by Visually Impaired Students: Process Analysis and Translator Subcompetencies Suryaningtyas, Valentina Widya; Setyaningsih, Nina; Larassati, Anisa; Basari, Ahmad
Indonesian Journal of EFL and Linguistics Indonesian Journal of EFL and Linguistics, 8(2), November 2023
Publisher : Pusat Pelatihan, Riset, dan Pembelajaran Bahasa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21462/ijefl.v8i2.718

Abstract

This article discusses the process of translating subtitles from English into Indonesian by visually impaired students. The approach used was a qualitative approach. Furthermore, this approach has two aspects of discussion, namely genetic (the translator) and objective (the translated text). First of all, the genetic aspect of this research is the translator sub-competence of visually impaired students. Furthermore, the objective aspect in this research is related to the translation process and the translations they produce. The data were collected using observation, true assignment, and recording techniques. Based on the research results, the translator’s sub-competencies include a) bilingual sub-competence; b) extralinguistic sub-competence; c) instrumental sub-competence; d) transfer sub-competence; e) strategic sub-competence; and f) psychophysiological components. To improve the quality of translation of visually impaired students, the researchers have compiled eight translation recommendations, such as translators must: pay attention to the suitability of the meaning of the source language, avoid omitting linguistic units, pay attention to word classes, and so on. Based on these recommendations, it is imperative that visually impaired students implement them in order to improve their capability as early-career translators.