Claim Missing Document
Check
Articles

Found 5 Documents
Search

Pengenalan dan Strategi TOEFL di STMIK Muhammadiyah Paguyangan Brebes Permatasari, Ela Kristi; samanik, samanik; Fatmasari, Yuniar; Nurkholis, Akhmad; Fahlevi, Ryan Fitrian
Jurnal Dedikasi untuk Negeri Vol 3, No 1 (2024)
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Kepada Masyarakat UML

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36269/jdn.v3i1.2556

Abstract

Penguasaan Bahasa Inggris merupakan keahlian penting dalam menghadapi tantangan global di berbagai bidang seperti pendidikan, karier, pariwisata, teknologi, bisnis, dan komunikasi antarbudaya. TOEFL (Test of English as a Foreign Language) menjadi standar internasional untuk menilai kemampuan Bahasa Inggris individu yang bukan penutur asli. Pelatihan pengenalan dan penguasaan strategi TOEFL bertujuan memberikan pemahaman komprehensif serta strategi efektif kepada mahasiswa prodi Pendidikan Bahasa Inggris (PBI) semester 5 dari Universitas Peradaban dan mahasiswa prodi Teknik Informatika (TI) semester 7 dari STMIK Muhammadiyah Paguyangan Brebes. Program ini meliputi pendaftaran dan orientasi, pelatihan berbasis modul, sesi interaktif dan diskusi, evaluasi berkala, bimbingan personal, serta simulasi dan umpan balik, yang diharapkan dapat meningkatkan skor TOEFL dan membuka peluang akademis serta profesional di tingkat internasional bagi para peserta.
An Error Analysis of 4th Semester College Students’ Translation By Using ATA Standardize Error Making Theory Nurkholis, Akhmad; Fatmasari, Yuniar
JADEs Journal of Academia in English Education Vol 4 No 2 (2023): JADEs Journal of Academia in English Education
Publisher : Tadris Pendidikan Bahasa Inggris IAIN Langsa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32505/jades.v4i2.6403

Abstract

This research aims to find out the errors occur in students’ translation product, this is a qualitative research and the object of the research is 4th- semester college students. The data was analyzed by using an error category by ATA’s standardized error making. The analysis reveals that the most errors occured on students’ translation are literalness: 258 occurrences (30,71%), misunderstanding: 221 occurrences (26,31%), terminology: 111 occurrences (13,21%), the last omission: 88 occurrences (10,48%), faithfulness: 73 occurrences (8,69%), then the next is grammar: 40 occurrences (4,76%), cohesion: 38 occurrences (4,52%) and the last is syntax: 11 occurrences (1,31%). Based on the research result it can be concluded that students’ knowledge of translation techniques is very limited, that caused errors in translating the text. In translating process, they must master translation techniques to translate certain text. This research will probably give some literature about the errors made by students, so it can be used by the teacher of translation material to give more lesson of translation techniques and give them more exercise in translating certain text. Then for the students, this research can be used as guidance to be more aware of errors that occur in translation process, for another researcher should conduct other research with another point of view.
A Psychoanalysis on the Main Character in Franz Kafka “Metamorphosis” (1915) Istiqomah, Risqiah Nurul; Fatmasari, Yuniar
Metaphor Vol 7 No 2 (2025): Literary Works Analysis, Linguistics Analysis, English Education
Publisher : Faculty of Language and Literature, Universitas Sains Al-Qur'an

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The purpose of the thesis is to find out the Id, Ego, and Superego of the main characters, that is, Gregor Samsa, the traveling salesman who transforms into a giant insect, and Metamorphosis, written by Franz Kafka and published in 1915. The method used in this study is descriptive-qualitative. The technique of collecting data is reading the novel repeatedly and underlying the necessary lines and quotations in the novella. The result shows that there are 24 quotations, which consist of 9 quotations of Id, 6 quotations of Ego, 7 quotations of Superego, and 2 most prominent reflections on Kafka’s personal life.
The Space in “Kisah Kota Kwon” A Short Story by Indra Tranggono Fatmasari, Yuniar; Nurcholis, Akhmad
Metaphor Vol 6 No 2 (2024): Literary Works Analysis, Linguistics Analysis
Publisher : Faculty of Language and Literature, Universitas Sains Al-Qur'an

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study is to find out the form of space presented in the short story written by Indra Tranggono entitled “Kisah Kota Kwon.” The study analyses the space, in this case is place and chaotic space to describe the opposition as inheritance of colonials. Although the short story has no direct relation with colonialism, yet by doing the study, the nation (colonial space) can be seen clearly. The method used in the study is descriptive qualitative. The results show that the place in the short story can be represented by the Kwon town, meanwhile the chaotic space can be seen from the journey taken by Molly as the representation of self conflict to the town itself.
An Error Analysis of 4th Semester College Students' Translation By Using ATA Standardize Error Making Theory Nurkholis, Akhmad; Fatmasari, Yuniar
JADEs Journal of Academia in English Education Vol 4 No 2 (2023): JADEs Journal of Academia in English Education
Publisher : Tadris Pendidikan Bahasa Inggris IAIN Langsa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32505/jades.v4i2.6403

Abstract

This research aims to find out the errors occur in students' translation product, this is a qualitative research and the object of the research is 4th- semester college students. The data was analyzed by using an error category by ATA's standardized error making. The analysis reveals that the most errors occured on students' translation are literalness: 258 occurrences (30,71%), misunderstanding: 221 occurrences (26,31%), terminology: 111 occurrences (13,21%), the last omission: 88 occurrences (10,48%), faithfulness: 73 occurrences (8,69%), then the next is grammar: 40 occurrences (4,76%), cohesion: 38 occurrences (4,52%) and the last is syntax: 11 occurrences (1,31%). Based on the research result it can be concluded that students' knowledge of translation techniques is very limited, that caused errors in translating the text. In translating process, they must master translation techniques to translate certain text. This research will probably give some literature about the errors made by students, so it can be used by the teacher of translation material to give more lesson of translation techniques and give them more exercise in translating certain text. Then for the students, this research can be used as guidance to be more aware of errors that occur in translation process, for another researcher should conduct other research with another point of view.