Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search

MY NAME IS TYSON: IDENTIFYING PROPER NAME TRANSLATION AND ITS EFFECT(S) IN BEYBLADE Silvy Cinthia Adelia; Shun Hirano; Yeni Yulia Andriani; Ephrilia Noor Fitriana; Dwi NCS Kusumaningtyas
LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 18, No 1 (2023): LiNGUA
Publisher : Laboratorium Informasi & Publikasi Fakultas Humaniora UIN Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18860/ling.v18i1.19756

Abstract

This study examines the procedures adapted for the proper translation of (character) names in the anime Beyblade and the effects of applying these translation procedures. Character names belong to the Culture Specific Items (CSIs) group known as proper names. As a CSI, names can contain historical and/or cultural references, which makes them difficult to translate. The study extracted the original names from the source text, Bakuten Shoot Beyblade, and compared them to their English version in the target text, Beyblade. The data collected were analyzed using the translation procedures proposed by Fernandes (2006) and Hervey Higgins (1992) to determine how the translation affects the movie. The analysis indicated that name translation in Beyblade mainly employed translation procedures of Recreation, Substitution, and Copy. They result in the loss of cultural reference and hidden meaning behind the names, affecting the story's intrinsic elements, particularly regarding the plot and characterization. The American audiences, therefore, are deprived of the opportunity to gain specific insights into the characters’ roles, relationships, and traits embedded in the character names of the original Bakuten Shoot Beyblade.
MY NAME IS TYSON: IDENTIFYING PROPER NAME TRANSLATION AND ITS EFFECT(S) IN BEYBLADE Silvy Cinthia Adelia; Shun Hirano; Yeni Yulia Andriani; Ephrilia Noor Fitriana; Dwi NCS Kusumaningtyas
LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 18, No 1 (2023): LiNGUA
Publisher : Laboratorium Informasi & Publikasi Fakultas Humaniora UIN Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18860/ling.v18i1.19756

Abstract

This study examines the procedures adapted for the proper translation of (character) names in the anime Beyblade and the effects of applying these translation procedures. Character names belong to the Culture Specific Items (CSIs) group known as proper names. As a CSI, names can contain historical and/or cultural references, which makes them difficult to translate. The study extracted the original names from the source text, Bakuten Shoot Beyblade, and compared them to their English version in the target text, Beyblade. The data collected were analyzed using the translation procedures proposed by Fernandes (2006) and Hervey Higgins (1992) to determine how the translation affects the movie. The analysis indicated that name translation in Beyblade mainly employed translation procedures of Recreation, Substitution, and Copy. They result in the loss of cultural reference and hidden meaning behind the names, affecting the story's intrinsic elements, particularly regarding the plot and characterization. The American audiences, therefore, are deprived of the opportunity to gain specific insights into the characters’ roles, relationships, and traits embedded in the character names of the original Bakuten Shoot Beyblade.
Generational Symbolic Violence Against Women in Cigarette Girl by Ratih Kumala Selma Aurelia; Ephrilia Noor Fitriana
Jurnal Ragam Pengabdian Vol. 3 No. 1 (Spesial Issue) (2026): "Dharma Samudera"
Publisher : Lembaga Teewan Journal Solutions

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.62710/tgaabw74

Abstract

This study discusses symbolic violence against women of the novel Cigarette Girl by (Kumala, 2017) in the context of generational patterns. According to (Bourdieu, 1977) symbolic violence is an implicit, unseen, and often hidden type of domination, which is based on cultural norms, social expectations, and the daily practices. The study employs the notions of symbolic violence, habitus, doxa, capital, and field as posited by Bourdieu to the research in order to understand how gendered domination is internalized and reproduced across generations within the family setups, practices in the industry, and cultural traditions as portrayed in the novel. The study reviews and identifies the instances of symbolic violence using qualitative textual analysis and close reading of narration, dialogue, and interaction of characters, based on silencing, emotional containment, lack of autonomy, and normalization of gender inequality. The results prove that symbolic violence towards women in Cigarette Girl is perpetuated across the generations based on the family values, the cultural memory, and patriarchal conventions institutionalized in the domestic and social sphere.
Performing Dual Gender: Female Characters’ Masculine and Feminine Acts in Birds of Prey (2020) Muhammad Reza Pahlevi; Ephrilia Noor Fitriana
Jurnal Ragam Pengabdian Vol. 3 No. 1 (Spesial Issue) (2026): "Dharma Samudera"
Publisher : Lembaga Teewan Journal Solutions

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.62710/8agw7s09

Abstract

This research will explore how is dual gender performativity depicted in female characters and how does dual gender performativity influence them to face the injustices situation in the film Birds of Prey (2020) by the female characters: Harley Quinn, Renee Montoya, Black Canary, Helena Bertinelli, and Cassandra Cain. This research analyzes the film by visual and textual from selected scenes. The visual includes something that appears and visible, such as: facial expressions, gestures, body languages, clothes, makeup, fashion, and action. Meanwhile the textual data comes from a dialoge that is spoken by the female characters to support the visual aspects. This research uses gender performativity theory by Judith Butler to deeply analyze. The result shows that society has a big role to set the standards and as a human, especially women must be able to stand on their own feet to face the injustices. Dual gender performativity divided into masculine act and feminine act which is marked with something that they wear, visible and also from the characters‟ dialogue to strengthen the findings by Butler‟s approaches.