Rafita Tioria Sianipar
Institut Agama Kristen Negeri Tarutung/Universitas Negeri Medan

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

A Comparative Analysis on Translation Strategies in the Bahasa Indonesia and Toba Bataknese Christian Hymns Rafita Tioria Sianipar; Meisuri Meisuri; I Wayan Dirgayasa Tangkas; Winda Setiasari; Semaria Eva Elita Girsang
Jurnal Christian Humaniora Vol 7, No 1 (2023): Mei 2023
Publisher : Institut Agama Kristen Negeri Tarutung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.46965/jch.v7i1.2178

Abstract

This paper aims to examine and compare the translation strategies employed in the translation of originally written in English hymns into Indonesian and Toba Batak languages, and to identify commonalities and disparities in translation approaches, by using Peter Low’s (2005; 2013; 2017) strategy of song translation, i.e the translation, adaptation, and replacement. The data consists of a collection of hymns in English and their respective translations in Indonesian and Toba Bataknese. The results of data analyis discovered that adaptation was the most frequently used strategy in both Indonesian and Toba Batak translations. In addition, replacement strategy applied in the two target languages was also notable. The findings further indicate a consistent translation choice of the term "Saviour" as "Jesus" in both Indonesian and Toba Batak translations, suggesting that the cultural context of the target language influences the strategy chosen by translators.