Claim Missing Document
Check
Articles

Found 5 Documents
Search

Machine Translation: Source-Oriented and Target-Oriented Approaches Widiastuti, Ni Made Ayu; Rahayuni, Ni Ketut Sri
ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities Vol. 5 No. 4 (2022): December
Publisher : Hasanuddin University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (334.989 KB) | DOI: 10.34050/elsjish.v5i4.24015

Abstract

Machine translation has become one of the important features in social media especially on Instagram. This case study investigates the English-Indonesian translations of sentences as the caption on Instagram, as well as analyses the source-oriented and target-oriented translations shown by the target language structures and styles. The frequency of occurrence is also calculated in order to analyze the different parts of sentences that are translated by applying source-oriented and target-oriented approaches. The data were collected from an Instagram account that has a long caption consisting twenty-nine sentences and also one phrase in English and their translations in Indonesian. The data were classified into the language expressions types and then analyzed based on the source-oriented and target-oriented translation approaches (Toury, 1980, 2012). The results show that there are three types of language expressions, they are common expressions, idiom, and phrasal verbs. In terms of the frequency of occurrence, 62% of all parts of sentences are translated based on the target-oriented approach. It reveals that the TL is good enough for the target readers to understand the messages and meanings of the original language. The common expressions are the most frequent parts of sentences that are translated based on the target-oriented approach. Idiom and phrasal verbs do not represent the analyzed data to draw the conclusion as there are only one idiom and four phrasal verbs out of twenty-six data (19%) found. Keywords: source-oriented, target-oriented, machine translation, English-Indonesian, Instagram caption
The Connotative Meanings of Emotion Words in Conan Gray's Superache Album Levia, Alzena; Rahayuni, Ni Ketut Sri; Adni, Nissa Puspitaning
EJI (English Journal of Indragiri): Studies in Education, Literature, and Linguistics Vol. 9 No. 2 (2025): EJI (English Journal of Indragiri): Studies in Education, Literature, and Lingu
Publisher : Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61672/eji.v9i2.3020

Abstract

This research aims to analyze the connotative meanings of emotion words in Conan Gray’s Superache Album. This study focuses on identifying the types of connotative meanings associated with emotion words in the lyrics and examining how these contribute to the emotional messages conveyed in the songs. A qualitative approach, incorporating text analysis, is employed to analyse and interpret emotion words and their connotative meanings. The theories used in this study are the theory of Connotative Meaning by Leech (1981) and the Theory of Emotion Words by Kövecses (2000). The research revealed that Conan Gray’s Superache album encompasses a diverse range of emotions, with connotative meanings in its song lyrics, primarily centered around themes such as love, heartbreak, and emotional vulnerability, which are predominantly associated with the emotion of sadness. The results of the findings indicate that 10 emotion words with connotative meanings were identified in the album's lyrics, with sadness being the most dominant emotion, appearing at a frequency of 6. Negative connotations occur most frequently, followed by positive connotations. This study highlights how Conan Gray effectively communicates deep emotional and social messages through emotionally charged lyrics.
Code Switching Used by The Characters in “Susah Sinyal” Movie Febi, Febi; Rahayuni, Ni Ketut Sri
ULIL ALBAB : Jurnal Ilmiah Multidisiplin Vol. 3 No. 7: Juni 2024
Publisher : CV. Ulil Albab Corp

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.56799/jim.v3i7.3945

Abstract

This study is entitled "Code Switching Used by The Characters in Susah Sinyal Movie". The discussion is aimed at finding out the type of code switching and analysing the function of code switching in the movie entitled "Susah Sinyal" The data source was taken from Susah Sinyal movie and this is a qualitative research with note taking techniques. The results of the data types of code switching obtained were analyzed using the theory of Poplack (1995) and the function were analyzed using the theory of Apple and Muysken (1987). This analysis is presented using an informal method. Research revealed that there are three types of code switching that were used by the characters. Those are tag switching, inter-sentential switching, and intra- sentential switching. For the functions of code switching, there are six functions found in the movie. Those are referential, directive, phatic, expressive, metalinguistic and poetic that are used by the characters in the movie.
The Sense of Love and Heartbreak in Tyler, the Creator’s Album “Igor”: Figurative Language Analysis Mahasari, Mirah; Rahayuni, Ni Ketut Sri
International Journal of Linguistics and Discourse Analytics Vol 6 No 2 (2025): IJOLIDA Vol. 6 No. 2, March 2025
Publisher : Denpasar Institute

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.52232/ijolida.v6i2.170

Abstract

This study explored how figurative language was used to convey emotions of love and heartbreak in the song lyrics of IGOR, an album by Tyler, the Creator. As a contemporary artist known for emotional depth and creative expression, Tyler’s work provided rich material for literary analysis. A qualitative descriptive method was employed, applying Kennedy and Gioia’s (1995) theory to identify figurative language and Leech’s (1981) framework to analyze types of meaning. Data were collected through documentation of official song lyrics and textual analysis, which involved close reading, identification of figurative expressions, and interpretation of their underlying meanings. The findings showed that Tyler frequently employed metaphors, personification, and hyperbole, which intensified the portrayal of emotional struggles and deepened the listener’s engagement with the themes of longing, love, and heartbreak. The analysis also revealed the presence of connotative, affective, and reflected meanings that enriched the emotional resonance of the songs. In conclusion, this study demonstrated the literary value of song lyrics and affirmed the relevance of applying literary theories to music as a form of modern literature.
INTERPERSONAL FUNCTIONS OF THE ENGLISH QUOTES OF MOTIVATION AND THEIR INDONESIAN TRANSLATIONS Widiastuti, Ni Made Ayu; Rahayuni, Ni Ketut Sri
Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature) Vol. 8 No. 1 (2024): Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature)
Publisher : Elite Laboratory Jurusan Sastra Inggris Universitas Bangka Belitung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33019/lire.v8i1.264

Abstract

This study aims to identify and analyze the mood and modality as the parts of interpersonal metafunction in translation of the English quotes of motivation into Indonesian. The documentation method was applied to collect the source and target language quotes in the forms of clauses, simple or complex sentences. Close reading technique is applied while collecting the quotes to understand the context of the motivational expressions. The collected data were qualitatively analyzed. In order to identify the translation of English quotes of motivation into Indonesian, the parts of sentence structures in the source and target languages were compared. Contrastive linguistics is relevant for this study in order to identify the difference between both languages. The mood and modality as the interpersonal function of the Systemic Functional Linguistics (SFL) developed by Halliday were applied in analyzing the quotes of motivation. The quotes of motivation in English show the indicative mood, and so do their translations. There are 27 quotes of motivations found. All the quotes belong to the indicative mood, but there is only one quote that has the combination between indicative mood and imperative mood. Indicative mood consists of two sub-categories, they are declarative and interrogative. There is one quote started by a declarative statement, and then followed by the interrogative form, and the rest are declarative sentences. From the modality macro-function, there are eleven quotes in the forms of modal verbs. The quotes of motivation as the modality type show probability since it is given for a specific situation, and it is not used regularly. As the modulation type, it shows the obligation. In terms of the modality values, the high value is used more often than the median value. Most of the translations show similar modality types and modality values, however, there are only two quotes that show different modality types but the same modality values. The change is from the modalization type of probability ‘should’ to the modulation type of obligation ‘must’. The modality type shift does impact the reader’s understanding.